第頁
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。
古文觀止譯注
左師公曰:「老臣賤息舒祺(8),最少,不肖。而臣衰,竊愛憐之。願令得補黑衣之數(9),以衛王宮(10)。沒死以聞(11)。」太后曰:「敬諾。年幾何矣?」對曰:「十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而托之(12)。」太后曰:「丈夫亦愛憐其少子乎?」對曰:「甚于婦人。」太后笑曰:「婦人異甚。」對曰:「老臣竊以為媼之愛燕後賢于長安君(13)。」曰:「君過矣,不若長安君之甚。」左師公曰:「父母之愛子,則為之計深遠。媼之送燕後也,持其踵為之泣(14),念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:『必勿使反(15)!』豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?」太后曰:「然。」左師公曰:「今三世以前(16),至于趙之為趙(17),趙主之子孫侯者,其繼有在者乎?」曰:「無有。」曰:「微獨趙(18),諸侯有在者乎?」曰:「老婦不聞也。」「此其近者禍及身,遠者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也(19)。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國。一旦山陵崩(20),長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。」太后曰:「諾。恣君之所使之。」於是為長安君約車百乘質于齊,齊兵乃出。
子義聞之曰(21):「人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重也,而況人臣乎?」
-
-選自上海古籍出版社標點本《戰國策·趙策四》
趙太后新掌權,秦國猛烈進攻趙國。趙國向齊國求救。齊國說:「必須用長安君作為人質,才出兵。」趙太后不同意,大臣極力勸諫。太后明確告訴左右:「有再說讓長安君做人質的,我老婆子一定朝他的臉吐唾沫。」
左師觸龍說希望謁見太后。太后怒容滿面地等待他。觸龍進來後慢步走向太后,到了跟前請罪說:「老臣腳有病,已經喪失了快跑的能力,好久沒能來謁見了,私下裡原諒自己,可是怕太后玉體偶有欠安,所以很想來看看太后。」太后說:「我老婆子行動全靠手推車。」觸龍說:「每天的飲食該不會減少吧?」太后說:「就靠喝點粥罷了。」觸龍說:「老臣現在胃口很不好,就自己堅持着步行,每天走三四里,稍為增進一點食慾,對身體也能有所調劑。」太后說:「我老婆子可做不到。」太后的臉色稍為和緩些了。
子義聞之曰(21):「人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重也,而況人臣乎?」
-
趙太后新掌權,秦國猛烈進攻趙國。趙國向齊國求救。齊國說:「必須用長安君作為人質,才出兵。」趙太后不同意,大臣極力勸諫。太后明確告訴左右:「有再說讓長安君做人質的,我老婆子一定朝他的臉吐唾沫。」
左師觸龍說希望謁見太后。太后怒容滿面地等待他。觸龍進來後慢步走向太后,到了跟前請罪說:「老臣腳有病,已經喪失了快跑的能力,好久沒能來謁見了,私下裡原諒自己,可是怕太后玉體偶有欠安,所以很想來看看太后。」太后說:「我老婆子行動全靠手推車。」觸龍說:「每天的飲食該不會減少吧?」太后說:「就靠喝點粥罷了。」觸龍說:「老臣現在胃口很不好,就自己堅持着步行,每天走三四里,稍為增進一點食慾,對身體也能有所調劑。」太后說:「我老婆子可做不到。」太后的臉色稍為和緩些了。