第頁
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。
羅馬帝國興亡史
衝在最前面的隊伍全是部隊中的廢物,一群無組織、無領導的自願兵;一些老弱和兒童,一些農夫和流浪漢以及所有盲目希望可以靠搶劫大發橫財和藉機成為烈士而加入兵營中來的人。
這一共同的衝動激勵着他們面對著城牆向前衝去;其中最大膽的敢於爬城的人被立即打了下來;面對這越聚越多的敵兵,基督教徒們几乎完全沒有浪費掉一支箭和一發子彈。但在這艱苦的反擊中,他們的體力和彈葯卻終於耗盡了:戰壕中填滿了被殺的士兵的屍體,為他們的同伴鋪出一條路;而對這些願意獻身的先鋒部隊來說,死去比活着更為有用。安那托利亞和羅馬尼亞人,在他們各自的首領和長官的指揮下,也相繼用於這一進攻中:他們推進的情況參差不齊,前途難料;但是,經過兩個小時的激戰之後,希臘人們保持着,甚至增進了有利地位;人們還聽到皇帝的聲音在號召士兵用最後的努力解救他們的國家。在這最後時刻,土耳其禁衛軍又重新鼓起勇氣、勇猛地、勢不可擋地直指敵人。
蘇丹親自騎在馬上,手執鐵權杖,作為對他們的勇猛的檢驗或者評判者;他周圍是他留下用於決定性時刻的1萬本國部隊;激戰的怒潮任憑他的聲音和眼神指引着。
他的大批督戰的大臣被安置在衝鋒部隊的後面,以督促、強迫他們前進,和進行懲罰;對逃兵來說,如果前面有危險,那在他們背後的卻是恥辱和不可避免的死亡。
恐懼和痛苦的叫喊聲全被軍鼓、軍號和銅鼓的樂曲聲所淹沒;經驗已證明,機械的演奏聲能加快人的血液循環,振奮精神,它對人體所能產生的作用遠勝過雄辯的說理和榮譽的刺激。從戰線上,軍艦上以及浮橋上,到處響起了奧斯曼的大炮聲;在軍營和城市裡,希臘人和土耳其人,全被籠罩在那只有最終或者輓救住,或者徹底消滅,羅馬帝國才能使之消散的一片硝煙之中。
這些歷史的或者神話傳說中的英雄們的一次交戰,激發起我們的想象,也引動了我們的感情:戰爭技巧的進化可以使人們增長智慧,並增進一種必要的,儘管也充滿罪惡的科學。但在千篇一律的令人厭惡的總攻擊的畫面上,總是鮮血淋漓,充滿了恐怖和混亂;時隔3個世紀,相距1000英里之遙,我現在更無意對這個不可能有旁觀者,參與其事的人們自己也全不能提出任何公正、準確的評論的景象加以描述了。
君士坦丁堡失守的直接原因可以歸之於那發穿透查士丁尼的鎧甲的子彈或箭頭。看到的他自己的鮮血和感到的劇痛嚇退了這位指揮官的勇氣,而他手中的兵器和心中的計謀可說是這座城市最堅強的保壘。他從他的陣地上撤下要去找外科醫生的時候,他被看著是想逃跑而被不知疲勞的皇帝攔住。
「你的傷,」佩利奧洛格斯叫道,“很輕微,但目前的形勢卻十分危險:你一定不能離開;你要到哪兒去呢?
”——「我要,」這位熱那亞人顫抖着說,「沿著上帝為土耳其人打開的道路走下去;」說完這句話他便經過內城牆的一個缺口急急走了過去。
這一怯懦行為玷污了他勇武的一生和他在加拉塔或開俄斯島上度過的最後幾天日子,這幾天因忍受着他自己的和公眾對他的譴責而變得更為難堪了。
大多數的拉丁輔助部隊都以他為榜樣,使得在敵人再度以加倍的氣力發起進攻的時候,守軍的防線開始動搖了。
奧斯曼人的數量超過基督教徒50倍,或者100倍;雙層城牆在敵人的炮轟下成了一堆亂磚:在這方圓幾英里的城圈中必然有些更易於攻入,或守軍力量薄弱的地方;而如果圍城者從某一點攻破,那整座城市便不可輓回地陷落了。
有資格受到蘇丹獎賞的第一人是身材偉岸、膂力過人的土耳其禁衛軍士哈桑。他一手握著彎刀,一手舉着盾牌登上了外側的防禦工事:隨着他不肯示弱的30名土耳其禁衛軍中,有18人在這一勇敢的冒險中喪命。哈桑和其餘的12個夥伴登上了頂點:這個巨人在城上被推了下來,他用一個漆蓋支撐起身子,接着又被雨點般的箭頭和石塊所打倒。但他的成功表明這條路是可以走得通的:霎時間,城牆和塔樓上都爬滿了密密麻麻的土耳其人;而被趕出有利地形的希臘人則被潮水般的敵人吞沒了。
在人流中,完成了作為一位將軍和一名戰士的全部使命的皇帝還長時間被人望見,但終於消失了。
那些貼身保衛他的貴族們都為維護佩利奧洛格斯和坎塔庫澤的榮譽和名聲戰鬥到最後一息:有人聽到了他的悲哀的叫喊,「難道再沒剩下一個基督教徒能來砍下我的頭嗎?」他最後的恐懼是活着落入那些不信神的人之手。在謹慎的絶望中君士坦丁扔掉了他的紫袍:在亂軍之中他被一個不知名的人殺死,身體被埋于堆積如山的屍體之下。
他死後再無人抵抗也無人維持紀律:希臘人向城裡逃去;許多人都在聖羅馬努斯教堂門口的狹窄通道里被擠死了。
獲勝的土耳其人從內城牆的缺口處一擁而入;他們一沖上大街,便很快和從海港一側攻開斐那爾門的弟兄們匯合了。
在第一陣追殺的狂熱中,有2000名基督教徒死在刀劍之下;但貪婪很快便戰勝了殘忍;這些勝利者承認,如果皇帝和他的精選部隊的英勇,不曾使他們決心在都城的各處對付類似的頑強反抗的話,那他們可能馬上會和他們講和了。
情況就是這樣,在城被圍困已50天之後,曾打退科斯洛埃斯、卡于和幾位哈里發的進攻的君士坦丁堡,終於不可輓回地被穆罕默德二世的武力征服了。
她的帝國僅僅曾被拉丁人征服過:她的宗教則被穆斯林征服者踩在腳下了。
這一不幸的消息像插上翅膀一樣迅速傳開;然而,君士坦丁堡的地域之大卻使得一些邊遠地區,因不知自己已國破家亡,而暫時還處在歡樂之中。
但在這普遍存在的恐慌之中,在這為自身或為社會的焦慮中,在攻打城市的雷鳴般的混亂之中,人們必然經歷了一個不眠的夜晚和清晨;我也不相信有許多希臘婦女被土耳其禁衛軍從深沉而安祥的睡眠中驚醒。在確知大劫難已經臨頭的時候,各個住房和女修道院裡的人立即逃跑一空;膽顫心驚的本市居民像一群膽小的動物一樣,成堆聚集在大街之上,彷彿集合眾多的無能也能產生一種強大力量,或者他們全都無端地希望自己躲在人群之中便已安全,不會被人看見了。
他們從該都城的各個角落擁向聖索菲亞教堂:在一個小時之內,那裡的至聖所、唱詩台、中殿以及上、下走廊便都擠滿了父親和丈夫、女人和孩子、教士和僧侶以及童貞的修女:門被從裡面閂住,他們求助于就在不久前他們還將它視為瀆神和不潔的建築而十分痛恨的神聖殿堂的保護。他們的這種信心來自于一位狂熱分子或騙子的預言,他說有一天土耳其人將進入君士坦丁堡,並將追殺羅馬人直到聖索菲亞廣場的君士坦丁堡紀念碑前:而這也將是災禍的盡頭;一個天使將手執寶劍從天而降,並將靠他這天神的兵器把帝國整個交給一位坐在石砫腳下的窮人。
這一共同的衝動激勵着他們面對著城牆向前衝去;其中最大膽的敢於爬城的人被立即打了下來;面對這越聚越多的敵兵,基督教徒們几乎完全沒有浪費掉一支箭和一發子彈。但在這艱苦的反擊中,他們的體力和彈葯卻終於耗盡了:戰壕中填滿了被殺的士兵的屍體,為他們的同伴鋪出一條路;而對這些願意獻身的先鋒部隊來說,死去比活着更為有用。安那托利亞和羅馬尼亞人,在他們各自的首領和長官的指揮下,也相繼用於這一進攻中:他們推進的情況參差不齊,前途難料;但是,經過兩個小時的激戰之後,希臘人們保持着,甚至增進了有利地位;人們還聽到皇帝的聲音在號召士兵用最後的努力解救他們的國家。在這最後時刻,土耳其禁衛軍又重新鼓起勇氣、勇猛地、勢不可擋地直指敵人。
蘇丹親自騎在馬上,手執鐵權杖,作為對他們的勇猛的檢驗或者評判者;他周圍是他留下用於決定性時刻的1萬本國部隊;激戰的怒潮任憑他的聲音和眼神指引着。
他的大批督戰的大臣被安置在衝鋒部隊的後面,以督促、強迫他們前進,和進行懲罰;對逃兵來說,如果前面有危險,那在他們背後的卻是恥辱和不可避免的死亡。
恐懼和痛苦的叫喊聲全被軍鼓、軍號和銅鼓的樂曲聲所淹沒;經驗已證明,機械的演奏聲能加快人的血液循環,振奮精神,它對人體所能產生的作用遠勝過雄辯的說理和榮譽的刺激。從戰線上,軍艦上以及浮橋上,到處響起了奧斯曼的大炮聲;在軍營和城市裡,希臘人和土耳其人,全被籠罩在那只有最終或者輓救住,或者徹底消滅,羅馬帝國才能使之消散的一片硝煙之中。
這些歷史的或者神話傳說中的英雄們的一次交戰,激發起我們的想象,也引動了我們的感情:戰爭技巧的進化可以使人們增長智慧,並增進一種必要的,儘管也充滿罪惡的科學。但在千篇一律的令人厭惡的總攻擊的畫面上,總是鮮血淋漓,充滿了恐怖和混亂;時隔3個世紀,相距1000英里之遙,我現在更無意對這個不可能有旁觀者,參與其事的人們自己也全不能提出任何公正、準確的評論的景象加以描述了。
君士坦丁堡失守的直接原因可以歸之於那發穿透查士丁尼的鎧甲的子彈或箭頭。看到的他自己的鮮血和感到的劇痛嚇退了這位指揮官的勇氣,而他手中的兵器和心中的計謀可說是這座城市最堅強的保壘。他從他的陣地上撤下要去找外科醫生的時候,他被看著是想逃跑而被不知疲勞的皇帝攔住。
「你的傷,」佩利奧洛格斯叫道,“很輕微,但目前的形勢卻十分危險:你一定不能離開;你要到哪兒去呢?
”——「我要,」這位熱那亞人顫抖着說,「沿著上帝為土耳其人打開的道路走下去;」說完這句話他便經過內城牆的一個缺口急急走了過去。
奧斯曼人的數量超過基督教徒50倍,或者100倍;雙層城牆在敵人的炮轟下成了一堆亂磚:在這方圓幾英里的城圈中必然有些更易於攻入,或守軍力量薄弱的地方;而如果圍城者從某一點攻破,那整座城市便不可輓回地陷落了。
有資格受到蘇丹獎賞的第一人是身材偉岸、膂力過人的土耳其禁衛軍士哈桑。他一手握著彎刀,一手舉着盾牌登上了外側的防禦工事:隨着他不肯示弱的30名土耳其禁衛軍中,有18人在這一勇敢的冒險中喪命。哈桑和其餘的12個夥伴登上了頂點:這個巨人在城上被推了下來,他用一個漆蓋支撐起身子,接着又被雨點般的箭頭和石塊所打倒。但他的成功表明這條路是可以走得通的:霎時間,城牆和塔樓上都爬滿了密密麻麻的土耳其人;而被趕出有利地形的希臘人則被潮水般的敵人吞沒了。
在人流中,完成了作為一位將軍和一名戰士的全部使命的皇帝還長時間被人望見,但終於消失了。
那些貼身保衛他的貴族們都為維護佩利奧洛格斯和坎塔庫澤的榮譽和名聲戰鬥到最後一息:有人聽到了他的悲哀的叫喊,「難道再沒剩下一個基督教徒能來砍下我的頭嗎?」他最後的恐懼是活着落入那些不信神的人之手。在謹慎的絶望中君士坦丁扔掉了他的紫袍:在亂軍之中他被一個不知名的人殺死,身體被埋于堆積如山的屍體之下。
他死後再無人抵抗也無人維持紀律:希臘人向城裡逃去;許多人都在聖羅馬努斯教堂門口的狹窄通道里被擠死了。
獲勝的土耳其人從內城牆的缺口處一擁而入;他們一沖上大街,便很快和從海港一側攻開斐那爾門的弟兄們匯合了。
在第一陣追殺的狂熱中,有2000名基督教徒死在刀劍之下;但貪婪很快便戰勝了殘忍;這些勝利者承認,如果皇帝和他的精選部隊的英勇,不曾使他們決心在都城的各處對付類似的頑強反抗的話,那他們可能馬上會和他們講和了。
情況就是這樣,在城被圍困已50天之後,曾打退科斯洛埃斯、卡于和幾位哈里發的進攻的君士坦丁堡,終於不可輓回地被穆罕默德二世的武力征服了。
她的帝國僅僅曾被拉丁人征服過:她的宗教則被穆斯林征服者踩在腳下了。
這一不幸的消息像插上翅膀一樣迅速傳開;然而,君士坦丁堡的地域之大卻使得一些邊遠地區,因不知自己已國破家亡,而暫時還處在歡樂之中。
但在這普遍存在的恐慌之中,在這為自身或為社會的焦慮中,在攻打城市的雷鳴般的混亂之中,人們必然經歷了一個不眠的夜晚和清晨;我也不相信有許多希臘婦女被土耳其禁衛軍從深沉而安祥的睡眠中驚醒。在確知大劫難已經臨頭的時候,各個住房和女修道院裡的人立即逃跑一空;膽顫心驚的本市居民像一群膽小的動物一樣,成堆聚集在大街之上,彷彿集合眾多的無能也能產生一種強大力量,或者他們全都無端地希望自己躲在人群之中便已安全,不會被人看見了。
他們從該都城的各個角落擁向聖索菲亞教堂:在一個小時之內,那裡的至聖所、唱詩台、中殿以及上、下走廊便都擠滿了父親和丈夫、女人和孩子、教士和僧侶以及童貞的修女:門被從裡面閂住,他們求助于就在不久前他們還將它視為瀆神和不潔的建築而十分痛恨的神聖殿堂的保護。他們的這種信心來自于一位狂熱分子或騙子的預言,他說有一天土耳其人將進入君士坦丁堡,並將追殺羅馬人直到聖索菲亞廣場的君士坦丁堡紀念碑前:而這也將是災禍的盡頭;一個天使將手執寶劍從天而降,並將靠他這天神的兵器把帝國整個交給一位坐在石砫腳下的窮人。