第頁
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。
巴黎聖母院
似乎就在此刻,他痛苦地搜腸索腹,尋思有誰這樣出人不意地劫走了埃及姑娘,這時才想起了副主教來。他想起,只有堂·克洛德一個人才有一把通往小室的樓梯門道的鑰匙;還想起副主教曾經兩次在夜裡企圖要對埃及姑娘胡作非為,頭一回是卡齊莫多自己幫了他的忙,第二回是他加以制止了。
他還聯想到其他許許多多細節來,頃刻間疑團頓消,副主教搶走了埃及姑娘,那是毋庸置疑的了。然而,他對這位教士是那樣的畢恭畢敬,對此人感恩戴德,忠心耿耿,滿懷敬愛,這種種情感在他心中根深蒂固,甚至就在此時,嫉妒和絶望的利爪都奈何不得的。
他想著此事是副主教干的。若是換上任何別的人干的,卡齊莫多準會感到不共戴天的憤恨,非用鮮血和死亡不足以泄憤,如今卻是克洛德·沸羅洛,可憐聾子內心的這種憤恨就化作不斷增長的痛苦。
正當他的思想這樣集中在教士身上時,晨曦把扶拱垛塗上了灰白色,卡齊莫多忽然看見聖母院頂層,在環繞半圓形後殿的外欄杆的拐角處,有個人影在走動。這個人影朝他這邊走來。他一眼認出來了:正是副主教。克洛德的腳步,莊重而緩慢,他走着,眼睛並不朝前面看。他向北邊鐘樓走去臉孔卻轉向另一邊,朝着塞納河右岸,而且頭昂得高高的,好像竭力想越過屋頂觀看什麼東西似的。他的這種側斜的姿勢就像貓頭鷹:它飛向某一點,卻瞅着另一點。教士就這樣從卡齊莫多頭頂上方經過而沒有看見他。
這幽靈突然出現,把聾子驚獃了,渾如木雕泥塑一般。聾子看見他鑽進北面鐘樓的樓梯門道里,看官知道,從這座鐘樓上可以看得見河灘廣場,即如今的市政廳。卡齊莫多遂站起身來,跟蹤副主教去了。
卡齊莫多爬上鐘樓的樓梯,僅僅是想弄明白教士為何要爬上樓去。話說回來,可憐的敲鐘人,他,卡齊莫多,究竟想幹什麼,想說什麼,想要什麼,他心中全然無數。他滿腔怒火,也滿懷畏懼。副主教和埃及姑娘在他內心裡水火不相容,正在互相撞擊。
他來到了鐘樓的頂上,先小心翼翼地察看了教士在哪裡,才從樓梯的陰影裡出來,走到了平台上。教士背朝着他。鐘樓平台的四周環繞着一道透空雕刻的欄杆,教士伏在向着聖母院橋的那面欄杆上,聚精會神地向外城眺望。
卡齊莫多躡手躡腳地從他身後走過去,看看他這樣聚精會神在張望什麼。教士是那麼全神貫注望着別處,連聾子從他身邊走過去都沒有聽到他的腳步聲。
巴黎,尤其是此刻的巴黎,在夏日黎明時分的清新霞光
映照下,從聖母院的鐘樓頂上眺望,景色真是燦爛多彩,絢麗迷人。這一天,可能是在七月裡。晴空萬里,幾顆殘星,疏疏落落,漸漸熄滅,其中有一顆光亮奪目,正在最明亮的天際升起。旭日噴薄欲出,巴黎開始活躍起來了。東邊鱗次櫛比的無數房舍,映着無比潔白和純清的晨曦,其萬般的輪廓顯得格外分明。聖母院鐘樓的龐大陰影,逐漸從這個屋頂移到另一個屋頂,從這廣袤的城市的一端移到另一端。有些街區已經人聲、嘈雜聲可聞。這兒一聲鐘鳴,那兒一聲錘響,遠處大車滾動的嘈雜碰擊聲。在這片屋宇的表面上,已有零零落落的炊煙裊裊升起,好似從巨大火山口的縫隙中冒出來的一般。塞納河流水,在一座座橋拱下,在一個個小島尖岬處,泛起重重波紋,銀白色的漣漪,波光閃爍。城市四周,縱目向城垣外遠眺,只見雲霧中隱約可以分辨出那一溜無際的平川和連綿起伏的山丘。萬般喧閙聲,在這座半睡半醒的城市上空飄蕩消散。晨風吹拂,從山丘間那羊毛般的霧靄中扯下幾朵雲絮,只見這朵朵雲絮隨風掠過天空,向東飄去。
教堂廣場上,有幾個拿着牛奶罐子的老大娘,看到聖母院大門前那殘破的奇怪景象和沙岩裂縫間那兩道凝固的鉛流,驚訝異常,指指點點。這是昨夜騷亂所留下的痕跡。卡齊莫多在兩座鐘樓中間點燃的柴堆早已熄滅。特裡斯丹也派人清掃過廣場,把死屍扔進了塞納河。像路易十一這樣的國王,總是很注意在大屠殺之後,迅速把現場地上沖刷乾淨的。鐘樓欄杆外面,恰好在教士停下腳步的那個地方下方,有一道石頭檐槽,雕刻得奇形怪狀,這在哥特式建築物上是屢見不鮮的,從這檐槽的裂縫中長出兩株美麗的紫羅蘭,鮮花盛開,在曉風吹拂下,搖搖曳曳,活像兩個人兒在彼此逗樂,相互問候。鐘樓上空,高處,浩渺的天頂上,傳來啁啾的鳥鳴聲。
但是,對這良辰美景,教士什麼也不聽。在他這種人心目中,什麼清晨呀,鳥兒呀,花朵呀,全不存在。他置身在這景象萬千的廣漠天際之中,唯有聚精會神地凝視着某一點,別的都視而不見了。
卡齊莫多心如火燎,急想問他把埃及姑娘弄到哪裡去了,可是副主教此刻似乎魂飛天外。顯而易見,他正處在生命激烈動盪的時刻,即使天崩地裂,也感覺不到的。他兩眼始終緊盯着某個地點,獃立不動,默默無言,但這種沉默,這種靜止,卻有着某種令人生畏的東西,就是粗蠻的敲鐘人見了也不寒而慄,不敢貿然造次。不過,還有另一種打聽的方式,那就是順着副主教的視線,看他在看什麼,這樣一來,不幸的聾子的目光便落在河灘廣場上了。
這樣,卡齊莫多看見了教士在注視什麼了。在那常備的絞刑架旁邊已經豎起梯子;廣場上聚集了一些民眾,還有許多兵士。有個漢子在地上拖着一個白色的東西,這東西的後面又拽着一個黑乎乎的東西。這個漢子走到絞刑架下停了下來。
他還聯想到其他許許多多細節來,頃刻間疑團頓消,副主教搶走了埃及姑娘,那是毋庸置疑的了。然而,他對這位教士是那樣的畢恭畢敬,對此人感恩戴德,忠心耿耿,滿懷敬愛,這種種情感在他心中根深蒂固,甚至就在此時,嫉妒和絶望的利爪都奈何不得的。
他想著此事是副主教干的。若是換上任何別的人干的,卡齊莫多準會感到不共戴天的憤恨,非用鮮血和死亡不足以泄憤,如今卻是克洛德·沸羅洛,可憐聾子內心的這種憤恨就化作不斷增長的痛苦。
正當他的思想這樣集中在教士身上時,晨曦把扶拱垛塗上了灰白色,卡齊莫多忽然看見聖母院頂層,在環繞半圓形後殿的外欄杆的拐角處,有個人影在走動。這個人影朝他這邊走來。他一眼認出來了:正是副主教。克洛德的腳步,莊重而緩慢,他走着,眼睛並不朝前面看。他向北邊鐘樓走去臉孔卻轉向另一邊,朝着塞納河右岸,而且頭昂得高高的,好像竭力想越過屋頂觀看什麼東西似的。他的這種側斜的姿勢就像貓頭鷹:它飛向某一點,卻瞅着另一點。教士就這樣從卡齊莫多頭頂上方經過而沒有看見他。
這幽靈突然出現,把聾子驚獃了,渾如木雕泥塑一般。聾子看見他鑽進北面鐘樓的樓梯門道里,看官知道,從這座鐘樓上可以看得見河灘廣場,即如今的市政廳。卡齊莫多遂站起身來,跟蹤副主教去了。
卡齊莫多爬上鐘樓的樓梯,僅僅是想弄明白教士為何要爬上樓去。話說回來,可憐的敲鐘人,他,卡齊莫多,究竟想幹什麼,想說什麼,想要什麼,他心中全然無數。他滿腔怒火,也滿懷畏懼。副主教和埃及姑娘在他內心裡水火不相容,正在互相撞擊。
卡齊莫多躡手躡腳地從他身後走過去,看看他這樣聚精會神在張望什麼。教士是那麼全神貫注望着別處,連聾子從他身邊走過去都沒有聽到他的腳步聲。
巴黎,尤其是此刻的巴黎,在夏日黎明時分的清新霞光
映照下,從聖母院的鐘樓頂上眺望,景色真是燦爛多彩,絢麗迷人。這一天,可能是在七月裡。晴空萬里,幾顆殘星,疏疏落落,漸漸熄滅,其中有一顆光亮奪目,正在最明亮的天際升起。旭日噴薄欲出,巴黎開始活躍起來了。東邊鱗次櫛比的無數房舍,映着無比潔白和純清的晨曦,其萬般的輪廓顯得格外分明。聖母院鐘樓的龐大陰影,逐漸從這個屋頂移到另一個屋頂,從這廣袤的城市的一端移到另一端。有些街區已經人聲、嘈雜聲可聞。這兒一聲鐘鳴,那兒一聲錘響,遠處大車滾動的嘈雜碰擊聲。在這片屋宇的表面上,已有零零落落的炊煙裊裊升起,好似從巨大火山口的縫隙中冒出來的一般。塞納河流水,在一座座橋拱下,在一個個小島尖岬處,泛起重重波紋,銀白色的漣漪,波光閃爍。城市四周,縱目向城垣外遠眺,只見雲霧中隱約可以分辨出那一溜無際的平川和連綿起伏的山丘。萬般喧閙聲,在這座半睡半醒的城市上空飄蕩消散。晨風吹拂,從山丘間那羊毛般的霧靄中扯下幾朵雲絮,只見這朵朵雲絮隨風掠過天空,向東飄去。
但是,對這良辰美景,教士什麼也不聽。在他這種人心目中,什麼清晨呀,鳥兒呀,花朵呀,全不存在。他置身在這景象萬千的廣漠天際之中,唯有聚精會神地凝視着某一點,別的都視而不見了。
卡齊莫多心如火燎,急想問他把埃及姑娘弄到哪裡去了,可是副主教此刻似乎魂飛天外。顯而易見,他正處在生命激烈動盪的時刻,即使天崩地裂,也感覺不到的。他兩眼始終緊盯着某個地點,獃立不動,默默無言,但這種沉默,這種靜止,卻有着某種令人生畏的東西,就是粗蠻的敲鐘人見了也不寒而慄,不敢貿然造次。不過,還有另一種打聽的方式,那就是順着副主教的視線,看他在看什麼,這樣一來,不幸的聾子的目光便落在河灘廣場上了。
這樣,卡齊莫多看見了教士在注視什麼了。在那常備的絞刑架旁邊已經豎起梯子;廣場上聚集了一些民眾,還有許多兵士。有個漢子在地上拖着一個白色的東西,這東西的後面又拽着一個黑乎乎的東西。這個漢子走到絞刑架下停了下來。