第頁
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。
巴黎聖母院
周圍的窗戶空無一人。只是遠遠可以望見聖母院鐘樓頂上一個俯臨河灘的窗口,在晨曦的映照下,有兩個身穿黑衣的人影,似乎在向這邊張望。
亨利埃·庫贊拖着母女倆,來到絞刑架腳下停了下來。心中不勝憐憫,連氣都喘不過來。他把絞索套在少女那令人愛慕的脖頸上。不幸的孩子一觸到那可怕的麻繩,抬起眼睛,看見頭頂上方石頭絞架伸着那好似瘦骨嶙峋的臂膀,不由得搖晃了一下身子,迸發出撕心裂肺的喊聲:「不!不!我不!」母親一直把頭埋在女兒的衣裳裡面,魂飛魄散,一聲不響;只看見她渾身直打哆嗦,只聽見她拚命吻她的孩子。劊子手趁機急速鬆開母親緊緊抱住女犯人的雙臂。或許由於筋疲力盡,或許由於心如死灰,她任憑劊子手擺佈。於是,劊子手把少女扛在肩上,這可愛的人兒,身子優美地折成兩截,垂落在劊子手那寬大的頭顱上,接着,劊子手踏上梯子,往上攀登。就在此刻,蹲在石板地上的母親一下子瞪大眼睛,神色駭人,不喊不叫,陡然一躍而起,如同猛獸撲食,向劊子手猛衝過去,狠狠咬住他的一隻手。真是快如閃電。劊子手痛得哇哇直叫。人們跑上前去,好不容易才把他那只血淋淋的手從母親的牙齒中間拔了出來。她一直默不作聲。人們狠狠推開她,只見她的腦袋耷拉下去,重重地砸在石板地上,再把她拉起,她又倒下。原來她已經死了。
劊子手始終沒有放下那個姑娘,隨又攀着梯子繼續爬上去。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用
第十一卷
第02章 美麗的白衣少女①
卡齊莫多發現小室裡空無一人,埃及姑娘不見了,就在他保護下被人劫走了。這一看,把他氣得雙手直扯自己的頭髮,驚慌和痛苦得直跺腳。緊接着,在教堂上下奔跑,到處尋找他的吉卜賽姑娘,向每個牆角狂呼亂叫,石板地上儘是他灑落的紅頭髮。恰在此刻,禦前弓手們正以勝利者姿態進入聖母院,也在搜尋埃及姑娘。卡齊莫多幫助他們尋找,可憐的聾子,壓根兒沒有想到他們惡毒的用心。還以為埃及姑娘的敵人是流浪漢哩。他親自給隱修士特裡斯丹帶路,到所有可能藏身的地方去尋找,給他打開一個個秘密門道,打開祭壇的地板夾層和聖器室的暗室。假如不幸的姑娘還在教堂裡,他準會把她交出去的。特裡斯丹為人是不會輕易善罷甘休的,這時也由於一無所獲,疲憊不堪而泄氣了,卡齊莫多於是獨自繼續尋找。他數十次、上百次地把教堂找了一遍又一遍,從高到低,從縱到橫,上上下下,狂奔亂跑,喊喚嚷叫,嗅嗅聞聞,東張西望,到處搜尋,把腦袋伸進一個個洞裡,把火炬舉到一處處穹拱下,悲痛欲絶,瘋瘋癲癲,就是一隻雄獸失去其母獸,咆哮不已,喪魂落魄,也不過如此。最後,他認定,確信她已不在教堂裡,一切全完了,有人把她從他手裡偷走了,才慢慢順着鐘樓的樓梯往上爬。就是這座樓梯,在他搶救她的那天,他攀登時是何等狂奮,何等得意呀!如今再經過同樣的地方,卻腦袋低垂,沒有聲音,沒有眼淚,几乎連呼吸也沒有了。教堂重又冷冷清清,再次墜入往常的死寂。弓手們早已離開了教堂,到老城追捕巫女去了。這廣大的聖母院剛纔還被圍得水洩不通,人聲鼎沸,現在只有卡齊莫多獨自一人留在裡面,隨又向小室走去,埃及姑娘在他的保護下曾在那裡睡了好幾個星期。他一邊走着,一邊想著,說不定就能看見她又在小室裡。拐過俯臨低處屋頂的柱廊,瞥見那間斗室及其小窗和小門,隱伏在一個大拱扶垛下,儼如一個鳥巢藏在樹枝下,可憐的人,頓時勇氣全消,連忙倚在一根柱子上,才沒有跌倒。他想象,她也許已經回來了,說不定有個善良的守護神把她送回來,這間小屋如此幽靜,如此安全,如此迷人,她是不可能不待在裡面的。他不敢再向前邁進一步,生怕自己的幻想破滅了。他暗自想道:
「是的,她或許睡得正香,或許正在祈禱,還是別打擾她吧。」
①原文為意大利語,引自但丁《煉獄》第十二章,意為受苦受難的天使。
臨了,他鼓起勇氣,踮起腳尖向前走,望瞭望,走了進去。空無一人!小室始終是空的。不幸的聾子慢慢在室內轉圈,掀起床墊,仔細察看,好像她會躲在床墊與石板之間似的。隨即,搖搖頭,獃若木鷄。霍然間,他狠狠用腳把火炬踩滅,沒有說一句話,沒有嘆息一聲,急速一沖,拿頭往牆壁猛撞,一下子暈倒在石板上不省人事了。
等他甦醒過來,隨即撲倒在床鋪上打滾,狂熱地吻着姑娘睡過的餘溫尚存的地方,彷彿快要斷氣似的,好一陣子躺在那裡一動也不動。然後翻身起來,汗流如注,氣喘如牛,神志不清,把腦袋瓜往牆上直撞,那節奏的均勻有如他敲鐘時的鐘錘那決心之大有如一個人執意要把頭顱撞碎。末了,再次跌倒在地,精疲力竭。他屈膝爬出室外,在房門對面蜷縮着,一副驚慌失色的姿態。他就這樣待了個把時辰,一動不動,眼睛定定地盯着那空寂的小室,就是一個頽然坐在空了的搖籃和裝了死嬰的棺材之間的母親,也不如他那樣神情陰鬱,思緒交錯。他一言不發,只是每間隔一段長時間,不時發出一聲嗚咽,全身猛烈抖動。然而,這種沒有眼淚的嗚咽,恰似夏天沒有雷聲的閃電。
亨利埃·庫贊拖着母女倆,來到絞刑架腳下停了下來。心中不勝憐憫,連氣都喘不過來。他把絞索套在少女那令人愛慕的脖頸上。不幸的孩子一觸到那可怕的麻繩,抬起眼睛,看見頭頂上方石頭絞架伸着那好似瘦骨嶙峋的臂膀,不由得搖晃了一下身子,迸發出撕心裂肺的喊聲:「不!不!我不!」母親一直把頭埋在女兒的衣裳裡面,魂飛魄散,一聲不響;只看見她渾身直打哆嗦,只聽見她拚命吻她的孩子。劊子手趁機急速鬆開母親緊緊抱住女犯人的雙臂。或許由於筋疲力盡,或許由於心如死灰,她任憑劊子手擺佈。於是,劊子手把少女扛在肩上,這可愛的人兒,身子優美地折成兩截,垂落在劊子手那寬大的頭顱上,接着,劊子手踏上梯子,往上攀登。就在此刻,蹲在石板地上的母親一下子瞪大眼睛,神色駭人,不喊不叫,陡然一躍而起,如同猛獸撲食,向劊子手猛衝過去,狠狠咬住他的一隻手。真是快如閃電。劊子手痛得哇哇直叫。人們跑上前去,好不容易才把他那只血淋淋的手從母親的牙齒中間拔了出來。她一直默不作聲。人們狠狠推開她,只見她的腦袋耷拉下去,重重地砸在石板地上,再把她拉起,她又倒下。原來她已經死了。
劊子手始終沒有放下那個姑娘,隨又攀着梯子繼續爬上去。資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用
第十一卷
第02章 美麗的白衣少女①
「是的,她或許睡得正香,或許正在祈禱,還是別打擾她吧。」
①原文為意大利語,引自但丁《煉獄》第十二章,意為受苦受難的天使。
臨了,他鼓起勇氣,踮起腳尖向前走,望瞭望,走了進去。空無一人!小室始終是空的。不幸的聾子慢慢在室內轉圈,掀起床墊,仔細察看,好像她會躲在床墊與石板之間似的。隨即,搖搖頭,獃若木鷄。霍然間,他狠狠用腳把火炬踩滅,沒有說一句話,沒有嘆息一聲,急速一沖,拿頭往牆壁猛撞,一下子暈倒在石板上不省人事了。
等他甦醒過來,隨即撲倒在床鋪上打滾,狂熱地吻着姑娘睡過的餘溫尚存的地方,彷彿快要斷氣似的,好一陣子躺在那裡一動也不動。然後翻身起來,汗流如注,氣喘如牛,神志不清,把腦袋瓜往牆上直撞,那節奏的均勻有如他敲鐘時的鐘錘那決心之大有如一個人執意要把頭顱撞碎。末了,再次跌倒在地,精疲力竭。他屈膝爬出室外,在房門對面蜷縮着,一副驚慌失色的姿態。他就這樣待了個把時辰,一動不動,眼睛定定地盯着那空寂的小室,就是一個頽然坐在空了的搖籃和裝了死嬰的棺材之間的母親,也不如他那樣神情陰鬱,思緒交錯。他一言不發,只是每間隔一段長時間,不時發出一聲嗚咽,全身猛烈抖動。然而,這種沒有眼淚的嗚咽,恰似夏天沒有雷聲的閃電。