給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 一    P 331


作者:李昉
頁數:331 / 334
類別:中國古代史

 

作者:李昉 / 第1頁 / 共326頁

 大小:

 第頁   
  
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。


太平廣記 一

唐朝,李當鎮守興元時,褒城縣有個處士叫陳休復,人稱陳七子,整日跟賭徒們廝混,行為舉止很不規矩。李當因為他妖裡妖氣荒誕不經給他帶上枷鎖關了起來,大街上卻又出現一個陳休復。關着的這個陳休覆沒有多久就死在監牢裡,很快就腐爛了,看守的人收拾他的屍首埋掉了。以後,陳休復仍然活動在褒城,李當十分驚異,不敢再問這件事。一日,李當的愛女突然死了,妻子也同思念痛悼女兒而傷心過度得了病,沒有人能治。有個幕客跟李當說:「陳處士是個真正得道的人,一定有治療夫人的法術,能去請他嗎?」李當同意去請,便把陳休復恭恭敬敬地請了來,陳說:「此乃小事一件而已。」入夜,在帷幛裡面點上燈,在帷幛上面畫了一個門,讓夫人放下床頭的帘子平心靜氣地躺下。到了半夜,死亡的女兒便從畫的那個門口進入堂屋,在裡面走了幾圈,夫人憂傷鬱結,放聲大哭,亡魂一下子就不見了,然後,好一番勸戒勉勵,讓她不要思念女兒。夫人的病從此就好了。李當因為這件事很敬重陳休復。

費鷄師

唐蜀有費鷄師,目赤無黑睛,本濮人,段成式長慶初見之,已年七十餘。或為人解疾,必用一鷄,設祭于庭,又取江石如鷄卵,令疾者握之,乃踏步作氣噓叱,鷄旋轉而死,石亦四破。成式舊家人永安初不信。嘗謂曰:「爾有大厄。」因丸符逼令吞之,復去其左足鞋及襪,符展在足心矣。又謂奴滄海:「爾將病。」令袒而負戶,以筆再三畫于外,大言曰:「過過。」墨跡遂透著背焉。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

唐代,四川有個費鷄師,兩眼通紅沒有黑眼珠,本來是濮地人,段成式在長慶第一次見到他時,已經七十多歲了。有時給別人治病,必定用一隻鷄放在院裡供起來,又從江裡面拿塊鵝卵石讓病人握在手裡,他則踏步運氣作聲,那只鷄撲騰掙扎而死,病人握住的石頭也碎成四塊。段成式的舊家人永安開始時並不相信。費鷄師曾對永安說:「你有大難。」於是將一道符做成丸狀逼迫他吞下去,又脫掉他左腳上的鞋和襪子,便見那道符已張貼在他的腳心上了。費鷄師又對家奴滄海說:「你要生病。」便令他光着膀子靠門站立,費用毛筆在門的另一面畫來畫去,大聲說道:「過!過!」墨跡便透到滄海的背上。



  
岳麓僧



  
唐廣南節度下元隨軍將鐘大夫,忘其名,晚年流落,旅寓陵州,多止佛寺。仁壽縣主簿歐陽衎愍其衰老,常延待之,三伏間患腹疾,臥于歐陽舍,逾月不食。慮其旦夕溘然,欲陳牒州衙,希取鐘公一狀,以明行止。鐘曰:「病即病矣,死即未也。既此奉煩,何妨申報。」於是聞官。爾後疾愈,孫光憲時為郡倅,鐘惠然來訪,因問所苦之由,乃曰:「曾在湘潭,遇干戈不進,與同行商人數輩就岳麓寺設齋,寺僧有新合知命丹者,且云:『服此藥後,要退,即飲海藻湯,或大期將至,即肋下微痛,此丹自下,便須指揮家事,以俟終矣。』遂各與一緡,吞一丸。他日入蜀,至樂溫縣,遇同服丹者商人,寄寓樂溫,得與話舊,且說所服之效。無何,此公來報肋下痛,不日其藥果下。急區分家事,後凡二十日卒。某方神其藥,用海藻湯下之,香水洗沐,卻吞之。昨來所苦,藥且未下,所以知未死。」兼出藥相示。然鐘公面色紅潤,強飲啗,似得藥力也,他日不知其所終,以其知命有驗,故記之焉。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝廣南節度使的下屬元隨軍將鐘大夫,忘記他叫什麼名了,晚年流落,旅居在陵州,大多數時日住在佛寺裡。仁壽縣的主簿歐陽衎可憐他年老體弱,經常筵請招待他,鐘大夫在三伏天壞肚子,躺在歐陽的家裡,一個多月不吃東西。歐陽擔心他馬上就會嚥氣,想陳報州衙,希望得到鐘公的一份自述狀,以表明他的經歷行止。鐘說:「病了就是病了,死卻還沒死成。這件事既然又要麻煩你,那就由你直接申報吧。」於是,歐陽就把鐘公病重的事報告了官府。後來鐘的病痊癒了,當時孫光憲任郡守的副職,鐘善意地去訪問他,問他為何如此苦惱,孫便說:「我曾經在湘潭,遇上打仗不能前進,與同行的幾個商人到岳麓寺祭奠,寺僧有新制的知命丹,並對我們說:『吃下這知命丹之後,要想把它打掉,就服用海藻湯,或者到壽命完結時,感覺肋下微微作痛,此丹就會自行排泄下來,那就必須趕緊安排家事,等着嚥氣。』我們每人給了他一千文錢,吞了一丸。日後進入蜀地,到了樂溫縣,遇到一塊兒服丹的商人也住在樂溫,便與他話舊,而且談到服丹的功效。沒過多久,這個人來報告說肋下痛,不幾天那吞下去的知命丹果然排泄下來了。他急忙安排了家事,二十天後死了。我正感到此藥神奇,用海藻湯把它打下來,用香水洗滌乾淨,再吞下去。前幾天所以苦惱,因為藥還沒有自己下來,所以知道沒到死的日子。」他同時拿山藥來給鐘公看。但鐘公面色紅潤,勉強喝了藥,好像得到藥力一樣,日後不知他的結局如何,因為這知命丹的功效很靈驗,所以記在這裡。

強紳

唐鳳州東谷有山人強紳,妙于三戒,尤精雲氣。屬王氏初並秦鳳,張黃於通衢,強公指而謂孫光憲曰:「更十年,天子數員。」又曰:「並汾而來悠悠,梁蜀後何為哉。」于時蜀兵初攻岐山,謂其旦夕屠之。強曰:「秦王久思妄動,非四海之主,雖然,死於牖下,乃其分也。蜀人終不能克秦,而秦川亦成丘墟矣。」爾後大鹵與王鳳翔不覊,秦王令終,王氏絶祚,果葉強生言。有鹿盧蹺術。自雲老夫耄矣,無人可傳,其書藏在深穩處古杉樹中。因與孫光憲偕詣,開樹皮,髮蠟緘,取出一通絹書,選吉辰以授,為強嫗止之。謂孫少年矣,慮致發狂,俾服膺三年,方議可否。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐代,鳳州東谷有個山人叫強紳,妙于三戒之道,尤精雲氣之術。時值王氏剛剛兼併秦鳳之地,正在大街上張揚,強紳指着他們跟孫光憲說:「再過十年就會出現好幾個天子。」又說:「吞併汾地以來這麼長時間了,在蜀地建立梁國後還做些什麼呢。」當時蜀兵開始攻打歧山,自稱旦夕之間就會蕩平秦地。強紳說:「秦王早就想妄動,要除掉各方的霸主,但他卻死在牖下,這是他命中注定的。蜀人最後攻不下秦地,而秦川也要變成荒丘的。」後來,大鹵與王鳳翔不受約束,秦王的法令行不通,王氏也丟了王位,果然應了強紳的話。有一種鹿盧蹺術,強紳自稱年老無人可傳,把那本書藏在了深山隱蔽處的古杉樹裡。他與孫光憲一起到了那裡,剝開樹皮和蠟封,取出一冊絹子書,選擇吉日良辰要向他傳授,被強紳的老伴制止了。她說孫光憲太年輕了,擔心他會因為掌握此術之後發狂,等他服務三年之後,才能考慮是否可以向他傳授。

彭釘筋

唐彭濮間。有相者彭克明。號彭釘筋。言事多驗。人以其必中。是有釘筋之名。九隴村民唐氏子。家富谷食。彭謂曰。唐郎即世。不掛一縷。唐氏曰。我家粗有田隴。衣食且豐。可能裸露而終哉。後一日。江水泛漲。潭上有一兔。在水中央。唐謂必致之。乃脫衣泅水。無何為泛波漂沒而卒。所謂一縷不掛也。其他皆此類。繁而不載。(出《北夢瑣言》)

【譯文】