給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


哈姆雷特    P 1


作者:莎士比亞
頁數:1 / 30
類別:外國戲劇

 

哈姆雷特

作者:莎士比亞
第1,共30。
哈姆雷特

第一幕
第一景: 城牆上


  

【丹麥的艾辛諾爾堡。在城牆的一平台上,守衛柏納多與佛郎西斯哥入】

(此時正是深夜,一片漆黑中,佛郎西斯哥在城牆上站崗,而柏納多來接他的班)

柏: 是誰在那兒?(接班人先問此話)

佛: 不,你回答我!站住,請亮相!(站崗者警覺的反問)

柏: 吾王萬歲! (這是口令)

佛: 柏納多?

柏: 正是。

佛: 您很準時到。

柏: 此時已是午夜,去睡吧,佛兄。

佛: 謝謝您來接我的班。 今夜酷寒,我胸中不適。

柏: 一切都還安靜吧?

佛: 連一支耗子都沒閙。

柏: 那很好。 晚安。 您若見到我的夥伴們赫瑞修與馬賽洛,請叫他們快點。

佛: 我好像聽到他們來了。

【赫瑞修與馬賽洛入】

止步!是誰?

赫: 是此地之友..。

馬: 也是丹麥王之忠心部屬。

佛: 晚安吧。

馬: 哦,再見,忠實的士兵。 是誰代替了你?

佛: 柏納多接了我的崗。 晚安。

【出】

馬: 你好,柏納多。


  

柏: 喂,赫瑞修在嗎?

赫: 他的一部份在(1)。

柏: 歡迎,赫瑞修; 歡迎,善良的馬賽洛。

赫: 那物有無再出現?

柏: 我沒見到。

馬: 赫兄說那個東西只不過是個幻覺,雖然我們曾見過它兩次,但它仍是不足為信的。 因此我邀請了他今晚來和我們一起守望,等此物出現時讓他一睹為信,並與其問話。

赫: 哼哼,它不會出現的。(一付不相信的樣子)

柏: 請坐會兒,讓咱們再告訴您那頑固不信之雙耳,我們這兩夜所見之事。

赫: 好,那就讓咱們坐下來,聽柏納多敘述此事罷。

柏: 昨夜,正當北極星西邊的那顆星(手指著天上的一顆星) 在同一位置照明了此夜空時,馬賽洛與我 那時,時鐘才剛響一聲..。

【鬼魂入】

馬: 噓,停止。 看!它又出現了!

柏: 就像先王的模樣。

馬: 您有學問,赫瑞修,您去向它問話(2)!

柏: 您說它像不像已逝的國王,看清楚它,赫瑞修!

赫: 真像!它令我顫慄與驚愕。

柏: 它要您和它說話。

馬: 問它事情呀,赫瑞修!

赫:(對鬼魂) 猖獗於此夜此時者,是何物? 為何假冒已葬陛下之英姿,披先王之戰袍出沒於此? 我倚天之名命你回答!

馬: 您觸犯了它。

柏: 看,它溜走了!

赫: 留下!說話呀,說話,我命令你!

【鬼魂出】

馬: 它走了,不肯說話。

柏: 怎樣,赫兄,您臉色蒼白的猛在發抖,您仍覺得這只是個幻覺嗎?

赫: 有老天爺為證,要不是我親自目睹,那我還不肯相信它呢!

馬: 您不覺得它很像我們的先王嗎?

赫: 就像你像你自己一般: 他身披之盔甲,就是昔日他奮戰那野心勃勃的挪威王時所穿的。 他臉上蹙眉怒目之表情,就和他當年在冰原上大破波蘭雪車軍時一樣。 這可真怪了。

馬: 它就兩次這般的,在此夜深人靜時全副武裝的出現於我們的守望中。

赫: 我真不知該如何去想。 不過,據我看來,這可能是我國將有突變之凶兆。

馬: 好,那麼,請坐下和我說,您若知道的話,為何我國國民們要這般的夜夜警惕 望,為何我國要每日鑄造銅炮,並與外廣購軍備? 為何造船商均被迫毫無休假的終日工作? 有何外在之患,須要我國如此的夙夜辛勞苦幹? 有誰能跟我解釋這些?

赫: 我可以; 至少相傳是如此: 我們的先王 他的形相我們剛剛纔見到 曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一項單獨挑戰。 當時我們英勇的哈姆雷特王 這是吾邦眾所周知的 就在此戰役中斬殺了福丁布拉氏。 事後,依戰前所立之合法條約,福丁布拉陣亡就立即放棄其擁有之一塊國土,恰若反是吾王陣亡,我國也將放棄同樣的一塊國土。 那知當今那乳臭未乾並剛猛好戰的福丁布拉少氏,在挪威境內到處招軍買馬,嘯聚了一群不法之徒,此時正在摩拳擦掌,志在光復其父所失之江山。 吾料這就是為何我國要如此的日夜警惕,加倍生產之故。

柏: 吾料也是。 這也解釋了為何這酷似先王之幽靈 要全身披掛的顯現於我們的守望中; 他到底是此事之軸心人物!

赫: 真是不可思議。 昔日羅馬帝國在凱撒被刺前夕,墳塚均裂,而棄屍多嘰喳亂語於街頭,並有血紅慧星出現於日,月因全蝕而不明於夜。 此等種種不祥,乃天地予吾國民 國難之先兆也!

【鬼魂再入】

且慢,看,它又來了!這回我可要與它說話,雖然它可能置我於死命。

【鬼魂展開雙臂】

止步!幻象,你若有聲,請發言!你若有吉事我能辦到,並能使你安息,請交代。 你若有方法使我國脫離苦難,請告知。 或者你在生前曾埋藏了什麼不名之財,令你陰魂不散,也請告知。 說話呀,站住!【此時雄鷄開始啼】 擋住它,馬賽洛!(鬼魂開始消散)

馬: 要不要我用戟去刺它?

赫: 要,要是它不肯留下的話!

柏: 它在這兒!(指一方向)

赫: 它在這兒!(指另一方向)

【鬼魂出】

馬: 它走了。 我們不該這般粗魯的去冒犯這位酷似先王之幽靈。 它輕如空氣,捉摸不得。 適纔的莽撞只徒表了我們的敵意。

柏: 雄鷄啼前它才啟口欲言。

赫: 之後它就像罪人見到拘票般的落荒而逃。 傳聞公鷄是黎明的前號,它以響亮的歌喉,喚醒了白晝之神,並警告所有在水、火、土、及空中的遊魂們 趕快迴避。 吾今所見,更證實了此傳說。

馬: 那幽靈正在雄鷄啼時消散; 也傳說在聖誕前夕,雄鷄夜不停啼,眾鬼神均勿敢出遊,因此夜晚清明,天無邪星,精靈不閙,女巫乏咒。 此誠光華聖潔之辰也!