給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


李爾王    P 18


作者:莎士比亞
頁數:18 / 30
類別:外國戲劇

 

李爾王

作者:莎士比亞
第18,共30。
愛德伽:弗拉特累多⑩在叫我,他告訴我尼祿王在冥湖裡釣魚。喂,傻瓜,你要禱告,要留心惡魔啊。

弄人:老伯伯,告訴我,一個瘋子是紳士呢還是平民?



  
李爾:是個國王,是個國王!

弄人:不,他是一個平民,他的兒子卻掙了一個紳士頭銜;他眼看他兒子做了紳士,他就成為一個氣瘋了的平民。

李爾:一千條血紅的火舌吱啦吱啦卷到她們的身上——

愛德伽:惡魔在咬我的背。

弄人:誰要是相信豺狼的馴良、馬兒的健康、孩子的愛情或是娼妓的盟誓,他就是個瘋子。

李爾:一定要辦她們一辦,我現在就要審問她們。(向愛德伽)來,最有學問的法官,你坐在這兒;(向弄人)你,賢明的官長,坐在這兒。——來,你們這兩頭雌狐!

愛德伽:瞧,他站在那兒,眼睛睜得大大的!太太,你在審判的時候,要不要有人瞧著你?渡過河來會我,蓓西——

弄人:她的小船兒漏了,

她不能讓你知道

為什麼她不敢見你。

愛德伽:惡魔藉著夜鶯的喉嚨,向可憐的湯姆作祟了。霍普丹斯在湯姆的肚子裡嚷着要兩條新鮮的鯡魚。別吵,魔鬼;我沒有東西給你吃。

肯特:陛下,您怎麼啦!不要這樣獃獃地站着。您願意躺下來,在這褥墊上面休息休息嗎?

李爾:我要先看她們受了審判再說。把她們的證人帶上來。(向愛德伽)你這披着法衣的審判官,請坐;(向弄人)你,他的執法的同僚,坐在他的旁邊。(向肯特)你是陪審官,你也坐下。

愛德伽:讓我們秉公裁判。

你睡着還是醒着,牧羊人?

你的羊兒在田裡跑;

你的小嘴唇只要吹一聲,

羊兒就不傷一根毛。

呼嚕呼嚕;這是一隻灰色的貓兒。

李爾:先控訴她;她是高納里爾。我當着尊嚴的堂上起誓,她曾經踢她的可憐的父王。

弄人:過來,奶奶。你的名字叫高納里爾嗎?

李爾:她不能抵賴。


  

弄人:對不起,我還以為您是一張折凳哩。

李爾:這兒還有一個,你們瞧她滿臉的橫肉,就可以知道她的心腸是怎麼樣的。攔住她!舉起你們的兵器,拔出你們的劍,點起火把來!營私舞弊的法庭!枉法的貪官,你為什麼放她逃走?

愛德伽:天保佑你的神志吧!

肯特:噯喲!陛下,您不是常常說您沒有失去忍耐嗎?現在您的忍耐呢?

愛德伽:(旁白)我的滾滾的熱淚忍不住為他流下,怕要給他們瞧破我的假裝了。

李爾:這些小狗:脫雷、勃爾趨、史威塔,瞧,它們都在向我狂吠。

愛德伽:讓湯姆掉過臉來把它們嚇走。滾開,你們這些惡狗!

黑嘴巴,白嘴巴,

瘋狗咬人磨毒牙,

猛犬獵犬雜種犬,

叭兒小犬團團轉,

青屁股。卷尾毛,

湯姆一隻也不饒;

只要我掉過臉來,

大狗小狗逃得快。

哆啼哆啼。叱嚓!來,我們趕廟會,上市集去。可憐的湯姆,你的牛角裡幹得擠不出一滴水來啦⑾。

李爾:叫他們剖開里根的身體來,看看她心裡有些什麼東西。究竟為了什麼天然的原因,她們的心才會變得這樣硬?(向愛德伽)我把你收留下來,叫你做我一百名侍衛中間的一個,只是我不喜歡你的衣服的式樣;你也許要對我說,這是最漂亮的波斯裝;可是我看還是請你換一換吧。

肯特:陛下,您還是躺下來休息休息吧。

李爾:不要吵,不要吵;放下帳子,好,好,好。我們到早上再去吃晚飯吧;好,好,好。

弄人:我一到中午可要睡覺哩。

葛羅斯特重上。

葛羅斯特:過來,朋友;王上呢?

肯特:在這兒,大人;可是不要打擾他,他的神經已經錯亂了。

葛羅斯特:好朋友,請你把他抱起來。我已經聽到了一個謀害他生命的陰謀。馬車套好在外邊,你快把他放進去,駕着它到多佛,那邊有人會歡迎你,並且會保障你的安全。抱起你的主人來;要是你耽誤了半點鐘的時間,他的性命、你的性命以及一切出力救護他的人的性命,都要保不住了。抱起來,抱起來;跟我來,讓我設法把你們趕快送到一處可以安身的地方。

肯特:受盡磨折的身心,現在安然入睡了;安息也許可以鎮定鎮定他的破碎的神經,但願上天行個方便,不要讓它破碎得不可收拾才好。(向弄人)來,幫我抬起你的主人來;你也不能留在這兒。

葛羅斯特:來,來,去吧。(除愛德伽外,肯特、葛羅斯特及弄人舁李爾下。)

愛德伽:做君王的不免如此下場,

使我忘卻了自己的憂傷。

最大的不幸是獨抱牢愁,

任何的歡娛兜不上心頭;

倘有了同病相憐的侶伴,

天大痛苦也會解去一半。

國王有的是不孝的逆女,

我自己遭逢無情的嚴父,

他與我兩個人一般遭際!

去吧,湯姆,忍住你的怨氣,

你現在蒙着無辜的污名,

總有日回覆你清白之身。

不管今夜裡還會發生些什麼事情,但願王上能安然出險!我還是躲起來吧。(下。)

第七場 葛羅斯特城堡中一室

康華爾、里根、高納里爾、愛德蒙及眾仆上。

康華爾:夫人,請您趕快到尊夫的地方去,把這封信交給他;法國軍隊已經登陸了。——來人,替我去搜尋那反賊葛羅斯特的蹤跡。(若干僕人下。)

里根:把他捉到了立刻吊死。

高納里爾:把他的眼珠挖出來。

康華爾:我自有處置他的辦法。愛德蒙,我們不應該讓你看見你的謀叛的父親受到怎樣的刑罰,所以請你現在護送我們的姊姊回去,替我向奧本尼公爵致意,叫他趕快準備;我們這兒也要採取同樣的行動。我們兩地之間,必須隨時用飛騎傳報消息。再會,親愛的姊姊;再會,葛羅斯特伯爵。