一千零一夜 第181頁
於是他派使臣奏起鼓樂,帶上衣服和馬去船中迎接我,並吩咐他們:「你們必須給它穿上這套衣服,讓它騎在騾子背上,小心翼翼地照顧它,把它順利接進宮來。」 使臣們來到船中,向船長說明了國王的意願,然後給我穿上衣服,讓我騎騾子,把我送到王宮去。人們聽說有如此怪事,爭先恐後地出來看熱閙,整個城市都閙騰起來。到了國王面前,我跪下去吻了三次地面。他請我坐,我便長跪在地上。眾臣見我居然懂得禮貌,都感到驚奇,國王也懷着好奇心觀察我的舉動。 國王屏退左右,只留下一個太監和一個小童在旁侍候。隨後設宴款待我,菜餚極其豐盛。有山上跑的走獸,有空中飛的飛禽,有籠中的家禽,珍饈美味,不勝枚舉。國王示意,要我與他同席。我跪下去吻了地面,然後端坐著吃起來,吃後我站起來,洗了手,然後抓起筆寫了一首詩誇讚筵席,引得國王十分歡喜。 他嘆道:「好怪呀!一個猴子居然還能寫這一筆好字,還能寫出這樣的好詩。向安拉起誓,這是我所見過的最奇異的事情。」 僕人把盛在玻璃杯中的葡萄酒呈給國王,他喝了一口之後遞給我,我接着跪下去吻了地面,仰脖一飲而盡,隨即又執筆寫詩: 一 他們把我放在火上烤問, 發現我甘受折磨,忍受痛苦。 於是人們把我抱在懷裡, 讓我和王公親熱。 二 黎明驅趕走黑暗, 請把壞事的烈酒讓我痛飲三杯。 我本是清濁難分的, 不知是酒在杯中,還是杯在酒裡? 國王讀了我詩,感到驚奇,說道:「這詩如果出自人類之手,那麼作者一定會成為文壇傳頌千古的傑出人物。」然後國王拿來象棋,問道:「你願意和我對弈嗎?」 我點頭表示願意。於是我坐下去和國王下棋。下了兩局,國王兩次輸給了我,他大為吃驚。下完棋,我提筆在棋盤上寫了下面的詩: 這日兩軍對壘, 戰況空前激烈; 直到夜幕降臨, 才罷戰休兵,各自回營。 國王讀了詩,驚奇、喜悅的心情不減初時。 他吩咐小童:「把公主請到這兒來。告訴她,讓她來看看這只猴子。」小童去不多久,帶著公主出來。可是她一見我,便用面紗遮住面孔,說道: 「父王,為什麼喚女兒出來見一個陌生人呢?」 「沒有啊!」國王吃了一驚,說:「這兒就只有仆童和太監,都是你熟悉的人呀。」 「這個猴子其實是個年輕的王子,」公主道:「他父親是位國王。魔鬼哲爾基在他身上施了魔法,並殺了自己的老婆——艾木斯的女兒。這個猴子是一位學識淵博的王子,由於被魔法所控制,才變成猴子的模樣。」 聽了公主的話,國王大為驚異,回頭看我一眼,問道:「她所說的是否確有其事?」 我點頭表示「是」,於是我忍不住傷心痛泣。 國王問公主:「你怎麼知道他是王子呢?」 「父王,在我小的時候,有個精通魔法的老太婆都過我一點兒魔法。我認真研究那套魔法,懂得其中的一百七十種法門。其中的幾種,我可以發揮它的威力,把您腳下的石頭挪到地球之外,把陸地變為海洋,把人畜變為魚獸呢。」 「女兒啊,以我的生命起誓,你快救救這個青年,我要讓他做我的宰相。他是一個聰明可愛、博學多識的青年。」 「好的,我這就解救他。」 公主抽出一把刀,在地上畫了一個圓圈,在圈中寫了幾句咒語、幾道符咒,然後凝神舒氣,沉思默想一番,口中唸唸有詞。她念的詞句有的能聽清楚,有的令人茫然不知所以。她念了約一盞茶工夫,天空逐漸黑暗起來,接着那個魔鬼倏地出現在我們面前,他的手臂像樹桿、雙腿像桅杆、眼睛像燈籠,叫人一見就害怕。公主對他說:「你是個應該詛咒的傢伙!」 立刻,魔鬼變成了獅子,說道:「你這個陰險的女人!我們不是發過誓互不干擾嗎?為什麼你要違背誓約呢?」 「你這個該詛咒的傢伙!誰會相信你的盟約?」 「你是在自找苦吃!」 第181頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。