契科夫小說集 第188頁
「你感到驚訝吧,我的朋友?」他開口說。「嘿!你的父親挨打了?用不著奇怪!他挨打並不是第一次,而是第四十一 次了!現在總該習慣了!」 伊爾卡抓住她父親的胳膊,渾身發抖,偎倚在他身邊。 「啊,我多麼走運!」茨威布希開口說,竭力使他臉上的鮮血不致滴在伊爾卡頭上。「我多麼走運啊!我多麼感激伯爵夫人!我的小提琴完整無恙!我沒把我的小提琴壓碎!」 茨威布希一隻手提著豎琴,另一隻手摟住伊爾卡的肩膀,很快地走回林蔭路上去。 ①指錢幣。 ②指歐洲的決鬥方式:一方向對方扔出一隻手套,表示挑戰,若對方拾起手套,即表示同意決鬥。 ③奧地利的首都。 ④斯芬克司是希臘神話中帶翼獅身女怪,常坐在路旁,叫討路行人猜謎,猜不出即將行人殺死。今常用以防喻「謎」樣的人物。 ⑤德國作家歌德的詩劇《浮士德》中的女主人公。——俄文本編者注 二 臨到林蔭路的盡頭已經出現,前邊就是草原,那就必須數一數左邊的山毛櫸。有經驗的眼睛可以發現第八棵和第九 棵山毛櫸之間原先有過一條小徑,如今卻已經荒廢。這條小徑象蛇似的蜿蜒到一座小禮拜堂去,在那附近可以找到水。茨威布希知道有這樣一條小徑。他數到第八棵山毛櫸就往左拐彎。伊爾卡跟在他後面走。他們得穿過密密層層的牛蒡、野麻、鼠芹、蕁麻。蕁麻無情地刺痛他們的胳膊、脖子和麵頰,野麻和鼠芹難聞的氣味弄得他們透不出氣來。茨威布希和伊爾卡的肩膀上粘滿蜘蛛網。蜘蛛網上有些小蜘蛛在爬,大蒼蠅和蚱蜢已經落網。大蜘蛛不習慣地salto mortale①,從他們肩膀上跌到草地上。我們這兩位行人不得不攪擾成千個生命的安寧。 小禮拜堂矗立在林間空地上,那兒生滿高高的青草,離林蔭路有一刻鐘的路程。小禮拜堂怯生生地聳立在青草之上,牆上的灰泥已經脫落,生滿青苔、濱藜和長春藤。它那光滑的圓錐形房頂被太陽曬成棕紅色,上邊立著高高的銅十字架。 十字架對茨威布希來說,往往成為指路的星標。 「如果小溪幹了,」茨威布希說,「那麼命運的禮物就比伯爵夫人送給我們的禮物還要糟得多。我的五臟幹得象牛皮紙一樣了。」 然而小溪沒有乾涸。茨威布希和伊爾卡往小禮拜堂那邊走去,隨手拂掉他們肩膀上的蜘蛛,這時候就有一股清涼的水氣迎面撲來,並且傳來潺潺的水聲。茨威布希暢快地微笑著,把豎琴和小提琴放在小禮拜堂的台階上,趕緊繞著小禮拜堂走動,兩條短腿急忙地邁步,象是在畫螺線。 「有流水的聲音了,……不過,見鬼,它在哪一邊呢?」他大笑著說。“小溪啊,你在哪兒?往哪兒走才能找到你啊?哎,荒唐的記性!我,小溪啊,在你那兒喝過兩次水,不料我這個忘恩負義的人忘記你在哪兒了!我看我跟一般的俗人差不多!我們什麼也不會忘記,只會忘記我們的恩人!哎,人啊! 哈哈……” 伊爾卡的聽覺比較敏鋭,要不是她那年老而且依她看來有病的父親剛纔受過一場可怕的淩辱,她倒能聽出來小溪在哪一邊汩汩地響。現在她卻心不在焉地跟著她那不住邁步的父親走,什麼也沒看見,什麼也沒聽見,什麼也不理會。她顧不上疲勞,也顧不上口渴。強烈的、年輕的、正義的憤怒壓倒了一切。她一面走,一面瞧著地下,咬著上嘴唇。 茨威布希有一隻耳朵發聾,他繞來繞去,最後才算走到一個地方,可以清楚地聽見湍急的流水聲,腳下的土地也顯得柔軟而潮濕。 第188頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。