約克 五個對二十!雖然是眾寡懸殊,舅舅,我毫不懷疑我們一定得勝。 當年在法國打仗,儘管敵人十倍於我,我還是連連得勝,今天哪有不勝之理?(鼓角聲。 同下。 ) 第三場 桑德爾堡與威克菲爾之間的戰場 鼓角聲。 兩軍交戰。 魯特蘭及其家庭教師上。 魯特蘭 哎呀,我逃往哪裡才能擺脫他們的魔掌呢?呀,老師,你看殺人不眨眼的克列福來啦! 克列福率兵士上。 克列福 教士,走開!看在你是個出家人,饒你一命。 至於那個該死的公爵的小崽子,他父親殺了我的父親,我一定不能饒他。 教師 大人,我願和他同生共死。 克列福 兵士們,把他帶走! 教師 哎哎,克列福呀,這無辜的孩子,千萬別殺他,不然你要引起天怒人怨的!(被兵士曳下。 ) 克列福 怎麼樣了!這小子已經死了,還是嚇得閉起眼睛?我來弄開他的眼睛。 魯特蘭 獅檻裡的雄獅對著在它爪下顫慄著的小獸,就是這樣望著的。 它一會兒走過去玩弄那小獸,一會兒走過來把小獸撕得粉碎。 哎,仁慈的克列福,我寧願你一劍殺了我,不要再用猙獰的面目嚇唬我。 善心的克列福,我死以前,請容我說一句。 我是一個微不足道的小娃兒,不值得惹您生氣,您要報仇就對大人們報吧,請放我一條生路。 克列福 小可憐蟲,你說的全是廢話。 我父親的血已經堵塞了我的耳朵,你的話鑽不進去了。 魯特蘭 那麼就用我父親的血來衝開您的耳朵吧。 我父親是個大人,克列福,您要鬥就和他鬥吧。 克列福 即便我把你的幾個哥哥都捉到,他們幾條命加上你的命,還不夠滿足我報仇之心。 不,即便我掘起你祖宗的墳墓,把他們腐朽的棺木全用鏈子吊起來,也不能消我心頭之恨。 我只要一見到約克家族的任何人,就不由得我怒從心起,氣憤填膺。 我一定要把他們這一支該死的家族連根拔除,一個孽種也不留,在這以前,我是如同生活在地獄裡一般。 所以....(舉劍。 ) 魯特蘭 哎呀,在我受死以前,請容許我做一次祈禱。 我向您祈禱,仁慈的克列福,可憐可憐我吧! 克列福 我只能讓我的劍鋒可憐你。 魯特蘭 我從未得罪過您,為什麼一定要殺我? 克列福 你老子得罪過我。 魯特蘭 那時我還沒出世呀。 您也有個兒子,看在他的份上,饒了我吧。 如果冤冤相報,只怕他有朝一日也會和我一樣遭到慘死,因為上帝是公正的。 唉,就把我永遠監禁起來,我只求能活命,以後我如犯過錯,你隨時可以處死我,現在你實在沒有理由要殺我呀。 克列福 沒有理由!你的老子殺了我的老子,就憑這一點,你就非死不可。 (刺魯特蘭。 ) 魯特蘭 假借汝手,榮耀歸主!(死。 ) 克列福 普蘭塔琪納特!我來了,普蘭塔琪納特!讓你兒子的血沾在我的劍刃上,讓它生鏽,等到你的血和它凝到一處的時候,再揩去不遲。 (下。 ) 第四場 平原的另一處 鼓角聲。 約克上。 約克 王後的軍隊在戰場上占了上風。 我的兩位舅父在救我的時候都遇害了。 我的部下在氣勢洶洶的敵人面前,好似船舶遇到頂頭風、羔羊遇到餓狼一般,一個個掉頭而逃。 我的兒子們情況如何,現在還不得而知,不過我知道,他們的舉動確能像個在生死關頭保持高貴身分的人。 理查曾經三次殺開血路來到我的身邊,並且三次大呼:「鼓足勇氣,父親!堅持戰鬥!」愛德華也屢次衝殺到我身旁,他手中的寶劍,從劍鋒到劍柄,都染滿他所斬殺的敵人的鮮血,一片殷紅。 當我們最勇猛的戰士不得不退卻的時候,理查還在呼喊:「衝鋒呀,尺土寸地也不讓給敵人!」他又喊道:「奪取王冠,否則就光榮地陣亡!奪取皇杖,否則就甘願進入墳墓!」在他的鼓舞之下,我們又去陷陣,可是,呵,嗐,我們又敗了下來。 我們的處境極像那逆水遊泳的鳧雁,竭力掙紮,力爭上遊,但在迎頭巨浪的打擊之下,終於把全身力量白白耗盡。 (內起一陣短促的鼓角聲)呵,聽哪!要命的追兵來到了。 我渾身乏力,不能逃了;如果我是身強力壯,我決不躲閃他們的鋒芒。 我的壽算快到盡頭了。 我只有守在這裡,在這裡結束我的生命。 瑪格萊特王後、克列福、諾森伯蘭、威爾士親王率兵士等上。 約克 來吧,嗜殺的克列福,粗暴的諾森伯蘭!我不怕你們的凶焰,再狂暴些我也不在乎。 我做你們的靶子好了,對我射吧! 諾森伯蘭 驕傲的普蘭塔琪納特,向我們乞討憐憫吧。 克列福 對啦,就像他對我父親毫不留情地下毒手時候所表示的憐憫一樣,讓他乞討那樣的憐憫吧。 現在太陽神從座車上跌了下來,以致中午時分天昏地暗,變成了黃昏。 約克 我的屍灰會變出一隻鳳凰,它將為我向你們全體報仇。 我抱著這樣的希望,舉頭望天,藐視你們所能給我的任何折磨。 你們為什麼不動手?怎麼!這樣多的人,還怕嗎? 克列福 膽小鬼到了無路可逃的時候也能打一仗;鴿子被抓在老鷹的利爪之下的時候也能反啄幾下;被捉的強盜反正沒有活命,就會對捕盜巡官破口大罵起來。 約克 嘿,克列福,你仔細想一想,你把我當年的威風再想一想。 我當時只須皺一皺眉頭,就能叫你嚇得屁滾尿流,你現在卻誣衊我膽小,你若是不害羞,就對我看看,咬掉你說胡話的舌頭! 克列福 我現在不跟你吵嘴,我只狠狠地揍你。 (拔劍。 ) 第57頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《亨利六世》》
第57頁