諾貝爾·德·瓦倫在說這些話的時候,語音清脆,但並未完全放開,否則他那洪亮的嗓音定會響徹寂靜的夜空。 他好像很是激動,神情憂鬱。 人的心靈深處常會被這種鬱鬱寡歡的愁緒困擾着,因而會像被冰雪覆蓋的大地一樣,不時發出陣陣顫慄。 他這時又說了一句: 「唉!管他呢,既然一切都不過是過眼煙雲,他們是幹才還是庸才又有什麼關係?」 說到這裡,他也就一聲不響了。 杜洛瓦今晚心情特別愉快,不覺笑道: 「親愛的老前輩,您今天對人生怎麼如此悲觀?」 諾貝爾·德·瓦倫答道: 「孩子,這種看法我早已有之,若干年後,你也會這樣的。 人生就像一面山坡,當你往上走,眼睛向着頂峰時,你會感到難以言喻的歡欣,而一旦到達峰頂,突然展現在你眼前的,卻是那嚇人的下坡,是最後的歸宿——死亡。 往上走時,你氣喘吁吁,走得很慢,而往下走時則快如駿馬,想停也停不下來。 在你這樣的年齡,人人都是無憂無慮,心裡充滿美好的憧憬,雖然這些憧憬一個也實現不了。 而一個人到了我這樣的年齡,也就沒有什麼希冀了……等待他的是死神的降臨。 」 杜洛瓦不禁笑了起來: 「哎呀,您這些話真讓我不寒而慄。 」 諾貝爾·德·瓦倫接著說道: “當然,我說的這些,你今天不可能理解。 然而總有一天,你會想起我現在這番話的。 “你明白嗎?總有這麼一天,而且對許多人來說,這一天會早早到來,到那時,像常言所說,誰也笑不出來了,因為他透過眼前的一切所看到的,是死神的身影。 “唉!死亡這兩個字意味着什麼,你現在是不可能懂的。 在你這樣的年齡,它根本就不存在,而一到我這把歲數,它就變得非常可怕了。 “是的,這兩字的意思,人們是在忽然間明白的,個中道理及因何而起,誰也弄不清楚。 這樣一來,生活中的一切也就完全變樣了。 我感覺到死亡的存在已有十五年了。 十五年來,它一直在侵蝕着我,好像一隻怪物鑽進我的體內,在一點一點地蠶食着我的精髓。 我的身體因而漸漸地每況愈下。 這種變化,每一個月,甚至每一小時都可感覺出來,如同一幢房屋逐漸朽蝕,最後轟然坍塌一樣。 我的模樣已徹底改變,變得連我自己也認不出來了。 想當年,三十歲時,我風華正茂,是何等地英姿勃發,精力旺盛,而這昔日的我,如今是蕩然無存了。 不但我那烏黑的頭髮已慢慢地變成滿頭銀絲,這難以覺察的慢,是多麼地巧妙而又歹毒!而且我那柔韌的皮膚、強健的肌肉、鋭利的牙齒,乃至整個軀體已經被糟蹋得不成樣子,剩下的一顆絶望的心靈不久也將被裹挾而去。 “是的,長期以來,我的軀體遭到的這種破壞,是慢慢地,一點一點而又無法抗拒地進行的。 可以說,它一分一秒也未間斷。 現在,不論我做什麼,我都感到自己是大限已到了。 每走一步路,做一個動作或喘一口氣,都是在加劇自己的衰亡,從而使得我更加臨近那最後的時刻。 我們所做的一切,如呼吸、睡覺、喝水、吃飯、工作和做夢,都不過是為了死亡。 因此生也就是死! “啊,這一切你會明白的。 你只要花上一刻鐘,好好想一想,便會恍然大悟。 “我這樣的人,還能指望什麼呢?愛情嗎?再來幾次接吻,馬上就會徹底崩潰。 “愛情之外還有什麼呢?金錢嗎?錢又有什麼用?拿來供養女人?我哪裡還有這等閒情?從此大吃大喝,使自己很快變得肥胖無比,整夜整夜地因風濕病的折磨而呻吟不絶? “除了愛情和金錢,便是榮光了。 然而既然我已無力通過愛情去體味它,榮光於我又有何益? “這之後,還會有什麼呢?什麼也沒有了,只有死,是我最後的歸宿。 “我感到,死神現在就已站在我身旁,因此常想伸過手去,將她一把推開。 天地雖大,但她卻無所不在。 我到處都可以看到她的蹤跡。 路上被壓死的蟲蟻,樹上飄落下的黃葉,朋友的鬍鬚中出現的一兩根白毛,一看到這些,我的心就一陣抽搐,因為它是死神肆虐的見證。 「不但我所做的、看到的、吃的喝的遭到了毀壞,我所喜歡的也同樣如此,如皎潔的月色、燦爛的朝霞、浩瀚的大海、奔騰不息的河流以及仲夏之夜沁人心脾的晚風!」 他說得很慢,喉間已有點氣喘吁吁,但腦海深處卻在不知不覺中陷入了沉思,完全忘卻了走在他身旁的杜洛瓦。 停了片刻,他又說道: 第59頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《漂亮朋友》
第59頁