得打他一頓才成,就是這麼的!哼哼,……這個假正經,邪教徒,我的害人精!”她掄起拳頭來要打兒子。 “應該揍你一 頓才是,可是我又沒有力氣。 早先他還小的時候,人家就常對我說:‘你得打他,你得打他。 ’我沒聽,我這個罪人。 現在我就受苦了。 你等著就是!我要揭你的皮!你等著。 ……” 媽媽舉起濕淥淥的拳頭嚇唬他,然後哭著,往房客的房間裡走去。 她的房客葉甫契希·庫茲米奇·庫波羅索夫靠桌子坐著,在讀一本《跳舞自修課本》。 葉甫契希·庫茲米奇是個聰明人,受過教育。 他說話甕聲甕氣,洗臉用肥皂,肥皂卻有那麼一股氣味,弄得房子裡的人一聞到就無不打噴嚏。 他在齋期照舊吃葷,正物色受過教育的姑娘做妻子,因而人們認為他是最聰明的房客。 他唱男高音。 「好先生!」媽媽流著眼淚對他說。 「求您發一發高尚的善心,把我的孩子打一頓。 ……請您費心吧!他沒考及格,我那個愁死人的孩子!您再也不會相信,他沒及格!我身子虛弱,沒法懲治他。 ……您替我把他打一頓吧,求您發一發高尚的善心,體恤我,葉甫契希·庫茲米奇!您給我這有病的女人一點面子吧!」 庫波羅索夫皺起眉頭,甕聲甕氣地長嘆一聲。 他沉吟一 下,用手指頭敲著桌面,然後又嘆口氣,往萬尼亞那邊走去。 「您,可以說,正在求學!」他開口說。 「您在受教育,走上高升的道路,可惡的年輕人!您為什麼這樣?」 他說了很久,發表一大篇演說。 他提到科學,提到光明和黑暗。 「嗯,是啊,年輕人!」 他講完,從身上解下皮帶來,拉住萬尼亞的手。 「對待您不能不這樣!」他說。 萬尼亞乖乖地彎下腰,把頭塞到對方的兩個膝蓋中間去。 他那對豎起的粉紅色大耳朵在滾著棕色鑲條的新花呢褲子上蹭來蹭去。 ……萬尼亞一聲也沒吭。 當天傍晚,家庭會議作出決定,打發他學生意去。 【註釋】 ①帝俄時代設有古典中學,主要的課程是學習古希臘語或古拉丁語。 ②在希臘語裡,這兩個數詞都有很多的字母,不容易記住。 ③希臘語:(我)帶著。 貓 瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜醒過來,開始傾聽。 等到她弄明白這不是做夢,她的臉就變得慘白,黑色的大眼睛睜得越發大,燃起恐懼的光芒。 ……她嚇得雙手蒙上臉,用胳膊肘微微支起身子,開始叫醒她的丈夫。 丈夫蜷著身子,正輕聲打鼾,對著她的肩膀呼吸。 「阿遼沙,我的親人。 ……你醒一醒!親愛的!……哎呀,……這真嚇人!」 阿遼沙不再打鼾,把腿伸直。 瓦爾瓦拉·彼得羅芙娜擰一下他的腮幫子。 他伸個懶腰,深深嘆口氣,醒過來。 “阿遼沙,我的親人。 ……你醒一醒。 有個什麼人在哭。 ……” 「誰哭?你胡想些什麼?」 「你聽。 ……聽見沒有?……有人在哼哼唧唧。 ……這一 定是有人把小孩丟在我們家門口了。 ……哎呀,我聽著受不了!」 阿遼沙略微欠起身子,開始聽。 敞開的窗口外面是一片灰濛蒙的夜色。 清風把丁香花的氣味和椴樹低微的颯颯聲送到床跟前來,其中夾雜著奇怪的聲音。 ……那究竟是什麼聲音,一時間卻分辨不清:也不知是小孩的哭泣聲,還是假裝出來的訴苦聲,還是狼嗥聲,……誰也閙不清楚!只有一點是清楚的:聲音來自窗下,而且不是出於一條喉嚨,卻有好幾條喉嚨。 ……其中有兒童最高音,有女中音,有男高音。 ……「這是貓,瓦莉雅①!」阿遼沙說。 「你這個小傻瓜!」 「貓?不可能!那麼,那些男低音是誰呢?」 “這是豬叫。 要知道我們是住在消夏別墅裡,你別忘記。 第286頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第286頁