哈: 這是開場白還是指環上所銘之箴言? 歐: 它真短,殿下。 哈: 就如女人之愛。 【伶王與伶後入】 伶王:『炎陽繞地三十載,橫掠平原跨過海。 月兒借光照黑夜,數十年來無更改。 念卿與朕結鴛盟,一晃已過三十載。 』 伶後:『只願此情未了期,日可如舊月如昔。 但今妾心深惶恐,全因夫君體纏疾。 憂鬱寡歡非昔比,身驅漸弱更莫提。 關懷之心出自愛,望君切勿空猜疑。 婦人之憂如其愛,若不足夠便多餘。 對君之愛早成證,無微不至此非謎。 戀之愈深念更深,此事古來不為奇。 』 伶王:『朕將永別愛卿去,此驅已失生命力。 享盡榮華在世者,僅留佳人守紅塵。 但願蒼天能有幸,助卿再求好夫君。 』 伶後:『君切勿言如此話,妾決無此叛夫心。 妾若再嫁當受譴,萬世唾罵殺夫嫌。 』 哈: 【私下】 苦哉,苦哉。 伶後:『再嫁通常非為愛,全為貪慕榮華心。 那日共枕後夫榻,好比重殺先夫靈。 』 伶王:『無疑當前真心話,怎奈人常悔諾言。 志願本乃記憶奴,隨之清淡是常情。 恰如青果掛枝梢,果熟蒂落莫須搖。 到時前言忘了顧,昔日熱情早沖涼。 悲喜兩情激動時,均能搗毀理智行。 喜樂悲哀常無端,悲慟頓可成狂歡。 世間人事本無久,隨命移愛何足怪? 當今誰能解此謎,愛與命運哪個先? 破落富豪失親友,走運窮酸敵自消。 由此觀之愛隨運: 朱門不乏酒肉客,待助饑民友難交。 讓我此言歸正傳: 意志與命常相反,成果難與目的同,計劃往往被推翻。 你誓不嫁二任夫,只恐夫死立食言。 』 伶後:『地可盡絶我食糧,天可使我永無光,白晝帶予我煩惱,夜可令我無平安。 毀我信心與希望,令我生涯苦如囚,上天可挫我野心,罰我永遠失歡欣,今世休能得安寧。 有朝若成孤寡婦,永誓不再為人妻!』 哈: 倘若她違反此誓! 伶王: 『不愧銘心肺腑言! 愛卿此刻我已倦,暫請夫人離我去,待我小憩立複原。 』 伶後: 『夫君儘管安心眠,厄運難致雙仳離。 』 【出。 伶王睡】 哈: 娘呀,您覺得此劇如何? 後: 我覺得那女子宣誓得過重。 哈: 喔,但是她會守諾的。 王: 你聽過此劇之情節嗎,它有無令人不悅之處? 哈: 沒有,沒有,他們只不過是在開玩笑那毒藥是好玩的,全無觸犯之意。 王: 戲名叫什麼? 哈: 叫做『捕鼠器』這的確是個上好的隱喻!這齣戲影射了曾在維也納發生的一宗謀殺案。 公爵之名叫鞏查哥,他的夫人叫芭蒂絲塔。 您馬上就會明白,這是個挑撥惡毒之作; 不過,誰管它去? 陛下與我們都有清白之心,它不會影響到我們的。 讓帶罪者不安,它與咱們無關。 【伴演陸西亞諾之演員登場】 此人是陸西亞諾,國王之侄。 歐: 您就像個劇情之解說人,殿下。 哈: 如果我見到傀儡演出你與你愛人間之那回事,我也可以為之作個解說。 歐: 您真鋭利(5),殿下,您真鋭利。 哈: 若要我變鈍,那可要教你呻吟一陣子的。 歐: 您變本加厲,由好至壞..。 哈: 好比虛情嫁丈夫(6)..。 (向劇台上喊) 開始罷,兇手,別再賊頭賊腦的顯露你那可惡的嘴臉了!動手罷!嘎嘎啼叫之烏鴉早已在為復仇怒吼!(7) 陸:(口中唸唸有詞) 『心黑手辣施毒去,無人瞧見好時機,劇毒鏈自深夜草,巫神三咒並添疾,發出魔力展功效,觸之立刻把命殛!』 【倒毒液於眠者耳內】 哈:(在台下大喊) 他因覬覦他的產業而把他在花園內毒死。 (指著死者) 他的名字叫鞏查哥,這是個最近的案子,有義大利文記載為證。 你們馬上就能見到兇手如何得到鞏查哥遺孀之愛! 歐: 國王站起來了。 哈: 怎麼,被空槍驚嚇? 後:(對國王) 陛下怎麼啦? 波: 別演下去了! 王: 拿火炬來,走! 波: 火炬!火炬!火炬! 【眾人均出,僅留哈姆雷特與赫瑞修】 哈:(高聲歌唱) 『受創牝鹿去哭啼,無傷雄鹿遊如昔,有人酣眠有人醒,世世輪迴無足奇。 』 先生,倘若以後我的命運轉惡,你覺得我可否在帽上插些羽毛,鞋上綁綴兩個大花結地來戲班裡充當一員? 赫: 可領個半薪。 哈: 我可要領個全薪。 (再唱) 『親愛達蒙你應知,(8) 此邦君主非天尊,寶座上頭是支孔雀(9)。 』 赫: 你應該把它押個韻才是(10)。 哈: 啊,善良的赫瑞修,為鬼魂之言,我可擲注千鎊,你瞧著了麼? 赫: 瞧得很清楚,殿下。 哈: 當演至下毒時? 赫: 我很仔細的觀察了他。 哈: 啊,哈!來,奏樂!吹簫者,來呀! 『倘若陛下不愛喜劇,那他確是無能欣賞!』 來呀,奏樂! 【羅生剋蘭與蓋登思鄧入】 蓋: 好殿下,請允許我與您談句話。 哈: 想談整篇歷史都可以。 蓋: 先生,王上他..。 哈: 是的,先生,他怎麼了? 蓋: 他回寢室後非常的不舒服。 哈: 喝得太多啦,先生? 蓋: 不,殿下,他發脾氣。 哈: 如果你聰明,你就應把這些話去告訴他的禦醫,因為假如你要我去淨他的腸胃( 11) ,恐怕那只會使他更發脾氣。 蓋: 好殿下,您能否理智點,別信口胡扯? 哈: 我沒事了。 你繼續說罷。 蓋: 您的母親皇後陛下在極焦慮中遣送我至此。 哈: 我很歡迎你來。 蓋: 不,好殿下,這種禮貌是錯誤的。 假如您肯好好的回答我,那我就把她的意旨向您傳達; 否則,您的寬恕加上我的歸返就算此事已了。 哈: 先生,我不能。 羅: 不能什麼,殿下? 第15頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《哈姆雷特》
第15頁