「不讓上車?是誰不讓?你啐他一口唾沫!要是你有真正的車票,誰也不能不讓你上車!」 「車票已經不賣了!售票處關門了!」 有人牽著一匹馬走過月台,發出馬蹄的得得聲和馬噴鼻子的響聲。 「你回來!」一個憲兵喊道。 「你往哪兒鑽?你搗什麼亂?」 「彼得羅芙娜!」巴霍木哀叫道。 彼得羅芙娜解下身上的包袱,懷裡抱著大白鐵壺,跑出車外去了。 第二遍鈴響了。 身材矮孝留著黑色唇髭的列車員走進來。 「您該買票才對!」他對坐在我對面的老人說。 「查票員就要來了!」 「是嗎?嗯。 ……這不妙。 ……他是個什麼人?……公爵嗎?」 “得了吧。 ……公爵你就是用棍子也趕不到這兒來的。 ……” 「那麼是誰呢?是那個大鬍子?」 「對,就是那個大鬍子。 ……」 「哦,如果是他,那倒沒關係。 他是個好心腸的人。 」 「那就隨您的便。 」 「搭車的兔子很多嗎?」 「有四十個上下。 」 「哦?好樣的!嘿,這些商人!」 我的心縮緊了。 我也是搭車的兔子。 我出門上路總是做兔子。 在鐵路上,所謂的兔子是指那些不找售票員而找列車員兌換錢的旅客先生們。 做個搭車的兔子,讀者諸君,那可是挺不錯的!按照各處都沒有公佈過的價目表,兔子的票價應當打七五折,兔子不必在售票處前面擠著買票,兔子無須隨時從衣袋裏取出車票來聽候查驗,列車員對待兔子也客氣些,……一句話,您要多少好處就有多少好處! 「我什麼時候花錢買過票?」老人嘟噥說。 “我素來沒買過! 我總是給列車員錢。 列車員不及波里亞科夫④有錢嘛!” 第三遍鈴聲響了。 「哎喲,可不得了!」小老太婆忙亂起來。 「彼得羅芙娜上哪兒去了?現在第三遍鈴都響了!這可是上帝的懲罰埃……她趕不上車了!趕不上車了,可憐……可是她的東西還在這兒呢。 ……這些東西,這個小包,該怎麼辦呢?我的親人們呀,她真的趕不上車了!」 小老太婆沉吟一下。 「那就把東西也給她留下吧!」她說著,把彼得羅芙娜的小包丟出窗外去。 我們的火車往哈爾傑耶沃⑤站開去,不過按旅行指南上的說法,那地方叫弗魯木——「公墓」。 查票員和舉著蠟燭的列車長走進車廂裡來。 「拿出……車票!」列車長嚷道。 「你們的票!」查票員對我和老人說。 我們窘住了,縮成一團,把手藏起來,眼睛盯住列車長那張帶著鼓勵神情的臉。 「您查吧!」查票員對他的同伴說,走開了。 我們得救了。 「您的票!你!您的票!」列車長走到一個睡熟的小夥子跟前,推他一下。 小夥子醒過來,從帽子裡取出一張黃色車票。 「你這是坐車到哪兒去?」查票員說,把車票夾在手指頭之間轉動不停。 「你不該坐這趟車!」 「你,笨蛋,不該坐這趟車!」列車長說。 「你上錯車了,糊塗蟲!你要到席沃傑羅沃去,可我們這趟車是到哈爾傑耶沃去!見你的鬼!誰叫你這麼傻頭傻腦的!」 小夥子使勁眫巴眼睛,獃獃地瞧著微笑的乘客們,開始用袖口擦眼睛。 「你別哭!」乘客們勸道。 「你還是求求他們的好!你這麼個身強力壯的蠢材,居然哭起來!你大概媳婦也娶了,孩子也有了吧。 」 「您的……票!……」列車長對一個戴高帽子的割草人說。 「啥?」 「您的……票!轉過身來!」 「票?還要票嗎?」 「票!!!」 「懂了。 ……既是要看,怎麼能不拿出來呢?拿出來就是!」 戴高帽子的割草人把手伸到懷裡去摸,摸了十幾分鐘,這才從懷裡掏出一張臟紙來,遞給查票員。 「你拿出這個來幹什麼?這是身分證!要你拿出車票來!」 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第39頁