給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


史記全集譯注    P 543


作者:司馬遷
頁數:543 / 824
類別:歷史

 

史記全集譯注

作者:司馬遷
第543,共824。
(1)故:從前。(2)熱蹶:病名,因受邪熱,阻礙陽氣運行,而使手足厥冷的病。(3)案:通「按」。(4)旋:旋即,很快。
濟北王召臣意診脈諸女子侍者,至女子豎,豎無病。臣意告永巷長曰(1):「豎傷脾,不可勞,法當春嘔血死。」臣意言王曰:「才人女子豎何能(2)?」王曰:「是好為方,多伎能(3),為所是案法新(4),往年市之民所(5),四百七十萬,曹偶四人(6)。」王曰:「得毋有病乎?」臣意對曰:「豎病重,在死法中。」王召視之,其顏色不變,以為不然,不賣諸侯所。至春,豎奉劍從王之廁(7),王去,豎後,王令人召之,即僕於廁,嘔血死。病得之流汗。流汗者,(同)法病內重,毛髮而色澤(8),脈不衰,此亦(關)內〔關〕之病也。
(1)永巷:宮女所居的長巷。(2)才人:指才女。(3)伎:通「技」。(4)為所是案法新:《史記索隱》認為此句是「謂於舊方技能生新意也」。案,通「按」,查考。法,舊例,過去的方法。新,指新方法,新花樣。(5)市:買。民所:民間。(6)曹偶:儕輩,同類,指同樣的人。(7)奉:通「捧」。(8)色澤:面色潤澤。
齊中大夫病齲齒,臣意灸其左大陽明脈(1),即為苦參湯(2),日嗽三升(3),出入五六日,病已。得之風,及臥開口,食而不嗽。


  
(1)左大陽明脈:即左手陽明大腸經,其循行路線經牙齒。(2)苦參湯:原方已佚。苦參性味苦寒,可清熱除濕,祛風殺蟲。(3)嗽:通「漱」,含漱。
菑川王美人懷子而不乳(1),來召臣意。臣意往,飲以莨藥一撮,以酒飲之,旋乳。臣意複診其脈,而脈躁。躁者有餘病,即飲以消石一齊(3),出血,血如豆比五六枚(4)。
(1)美人:妃嬪的名稱之一。不乳:難產。乳,生孩子。(2)莨:即「莨菪」,藥性苦寒、有毒,服少量可以有解痙、鎮靜作用。(3)消石:即朴硝,能破瘀通滯。(4)比:類似。
齊丞相舍人奴從朝入宮(1),臣意見之食閨門外(2),望其色有病氣。臣意即告宦者平(3)。平好為脈,學臣意所,臣意即示之舍人奴病,告之曰:「此傷脾氣也,當至春鬲塞不通(4),不能食飲,法至夏洩血死。」宦者平即往告相曰:「君之舍人奴有病,病重,死期有日。」相君曰:「卿何以知之?」曰:「君朝時入宮,君之舍人奴盡食閨門外(5),平與倉公立,即示平曰,病如是者死。」相即召舍人(奴)而謂之曰:「公奴有病不(6)?」舍人曰:「奴無病,身無痛者。」至春果病,至四月,洩血死。所以知奴病者,脾氣周乘五臟(7),傷部而交(8),故傷脾之色也,望之殺然黃(9),察之如死青之茲十。眾醫不知,以為大蟲(11),不知傷脾。所以至春死病者,胃氣黃(12),黃者土氣也(13),土不勝木(14),故至春死。所以至夏死者,脈法曰「病重而脈順清者曰內關(15)」,內關之病,人不知其所痛,心急然無苦(16)。若加以一病,死中春(17);一愈順(18),及一時(19)。其所以四月死者,診其人時愈順。愈順者,人尚肥也(20)。奴之病得之流汗數出,(灸)〔炙〕於火而以出見大風也(21)。


  
(1)舍人奴:家臣的奴僕。舍人,門客,家臣。(2)閨門:宮中小門。(3)宦者:宦官。(4)鬲塞:阻塞。鬲,通「隔」。(5)盡食:沒完沒了吃飯。盡,竭盡。(6)不:通「否」。(7)周乘:遍乘,遍傳。(8)傷部而交:傷脾的色澤交錯出現在臉上某些部位。部,色部,臉上某些部位的色澤能反映五臟的病變,醫家稱之為色部。(9)殺然黃:枯黃色。殺,凋落。十死青之茲:死草般的青色。茲:草蓆,意謂死草。(11)大蟲:蛔蟲。(12)胃氣黃:脾胃病臉色發黃。(13)黃者土氣也:中醫五行學說認為脾屬土,色黃,所以說黃色是脾土的顏色。(14)土不勝木:中醫五行學說認為脾屬土,肝屬木,肝在春天時功能最強,於是患病的脾臟難以耐受,故說「土不勝木」。(15)脈順清:脈搏正常。順,和順。清,清正,無濁邪。(16)急然:一說「急」當作「忽」,古代長度單位,形容極小。(17)中春:即仲春,陰曆二月。(18)愈:通「愉」,愉快。(19)及:延及,延長。(20)人尚肥:指人形體豐滿。(21)炙於火:受到火的烘烤。
菑川王病,召臣意診脈,曰:「蹶上為重(1),頭痛身熱,使人煩懣。」臣意即以寒水拊其頭(2),刺足陽明脈(3),左右各三所,病旋已。病得之沐發未干而臥。診如前,所以蹶,頭熱至肩。
(1)上為重:上部症狀嚴重、明顯。(2)拊:拍。(3)足陽明脈:這條經脈循行經過頭部,所以針刺這條經脈的穴位能治頭疼。
齊王黃姬兄黃長卿家有酒召客,召臣意。諸客坐,未上食。臣意望見王后弟宋建,告曰:「君有病,往四五日(1),君要脅痛不可俛仰(2),又不得小溲。不亟治,病即入濡腎(3)。及其未捨五臟(4),急治之。病方今客腎濡,此所謂『腎痺』也(5)。」宋建曰:「然,建故有要脊痛。往四五日,天雨,黃氏諸倩見建家京下方石(6),即弄之,建亦欲效之,效之不能起,即復置之。暮,要脊痛,不得溺,至今不愈。」建病得之好持重。所以知建病者,臣意見其色,太陽色干(7),腎部上及界要以下者枯四分所(8),故以往四五日知其發也。臣意即為柔湯使服之(9),十八日所而病癒。
(1)往四五日:四五天前。(2)要:通「腰」。俛(f□,府):同「俯」。(3)濡:浸漬,浸潤。(4)捨:住宿,猶言滯留。(5)腎痺:病名,因風寒濕氣滯阻於腎所造成的腰疼。(6)倩:女婿。京:倉廩。(7)太陽色干:太陽穴處色澤枯乾。(8)腎部:腎臟在臉上的色部,在兩頰處。要:通「腰」。枯四分所:指腎部有四分左右的位置色澤枯乾,據此可推斷出腰疼已四五天。(9)柔湯:方劑名,原方已佚。
濟北王侍者韓女病要背痛,寒熱(1),眾醫皆以為寒熱也(2)。臣意診脈,曰:「內寒,月事不下也(3)。」即竄以藥(4),旋下,病已。病得之欲男子而不可得也。所以知韓女之病者,診其脈時,切之,腎脈也,嗇而不屬(5)。嗇而不屬者,其來難(6),堅(7),故曰月不下。肝脈弦,出左口(8),故曰欲男子不可得也。
(1)寒熱:指惡寒發熱的病症。(2)寒熱:寒熱病。(3)月事不下:閉經。月事,月經。(4)竄:熏灸使藥力達到患處。(5)嗇而不屬:澀滯不連續。嗇,通「澀」。(6)難:艱難。(7)堅:堅實有力。(8)出左口:肝脈在左手寸口脈的關部,韓女的脈象超出寸口的位置,是肝氣鬱盛的表現。
臨菑氾裡女子薄吾病甚,眾醫皆以為寒熱篤(1),當死,不治。臣意診其脈,曰:「蟯瘕(2)。」蟯瘕為病,腹大,上膚黃粗,循之慼慼然(3)。臣意飲芫華一撮(4),即出蟯可數升,病已,三十日如故。病蟯得之於寒濕,寒濕氣宛篤不發(5),化為蟲。臣意所以知薄吾病者,切其脈,循其尺(6),其尺索刺粗(7)而毛美奉發,是蟲氣也。其色澤者,中髒無邪氣及重病。
(1)篤:病勢沉重。(2)蟯瘕:蟯蟲聚積形成的腫塊。(3)循:指觸按患病的部位。慼慼然:憂懼的樣子,形容病人因疼痛拒按。(4)芫華:即「芫花」,藥性辛溫有毒,可治癰腫,並可殺蟲。(5)宛篤不發:鬱積深厚不能發散。(6)尺:尺部。(7)尺索刺粗:尺部脈緊而粗大有力。
齊淳於司馬病,臣意切其脈,告曰:「當病迵風。迵風之狀,飲食下嗌輒後之。病得之飽食而疾走。」淳於司馬曰:「我之王家食馬肝(1),食飽甚。見酒來,即走去,驅疾至捨(2),即洩數十出。」臣意告曰:「為火齊米汁飲之,七八日而當愈。」時醫秦信在旁,臣意去,信謂左右閣都尉曰:「意以淳於司馬病為何?」曰:「以為迵風,可治。」信即笑曰:「是不知也。淳於司馬病,法當後九日死。」即後九日不死,其家復召臣意。臣意往問之,盡如意診。臣即為一火齊米汁,使服之,七八日病已。所以知之者,診其脈時,切之,盡如法。其病順(3),故不死。
(1)馬肝:性熱有毒,誤食致人死命。(2)驅疾:驅趕坐騎快跑。(3)病順:病情和脈象相順應。