給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


太平廣記 四    P 368


作者:李昉
頁數:368 / 396
類別:中國古代史

 

太平廣記 四

作者:李昉
第368,共396。
王導丞相的妻子曹氏,生性十分妒忌,限制丞相身邊不得有俊男俏女侍奉,甚至連身邊的少兒之中有幾個長相好看的,她也必定嚴加責問。王導便背着妻子,在外面佈置了一個安樂窩,那裡有嬌妾成群,而且還生了好幾個男孩。曹氏得知後,大為驚怒,於是率領太監及婢女二十餘人,各持菜刀一把,興兵前往討伐。王導立即命令備車,害怕延誤時間,他便親自用拂塵的手柄幫助駕車的拚命打牛趕路,急急忙忙奔跑,終於搶先到達了秘設的安樂窩。司徒蔡謨聽說後,便到王導面前對他說:「朝廷加給您九錫之賜,知道不知道?」王導親自講述他的大計志向,蔡謨說:「我沒聽說其他事情,只聽說有短轅的牛車,長柄的拂塵。」王導羞愧得無地自容。

杜蘭香



  
杜蘭香降張碩。碩妻無子,娶妾。妻妒無已,碩謂香:「如此雲何?」香曰:「此易治耳。」言卒而碩妻患創委頓。碩曰:「妻將死如何?」香曰:「此創所以治妒,創已亦當瘥。」數日之間,創損而妻無妒心,遂生數男。(出《杜蘭香列傳》)

【譯文】



  
杜蘭香降張碩,張碩妻沒有生孩子,於是娶妾。妻子的妒忌沒完沒了,張碩對蘭香說:「如此下去,以後怎麼辦呢?」蘭香說:「這種妒忌病是很容易治的。」說完之後,張碩妻子因生毒瘡而萎靡不振。張碩對蘭香說:「妻子眼看要死了,怎麼辦?」蘭香說:「這種毒瘡是用來治療妒忌病的。瘡好了,妒忌病也就會好的。」過了幾天,妻子的瘡平復了,她的妒忌心也沒了,於是生了幾個男孩。

任瑰妻

唐初,兵部尚書任瑰。敕賜宮女二,女皆國色。妻妬,爛二女頭髮禿盡。太宗聞之,令上宮賫金胡瓶酒賜之,云:「飲之立死。瑰三品,合置姬媵。爾後不妬,不須飲之;若妬即飲。」柳氏拜敕訖曰:「妾與瑰結髮夫妻,俱出微賤,更相輔翼,遂致榮官。瑰今多內嬖,誠不如死。」遂飲盡。然非鴆也,既睡醒。帝謂瑰曰:「其性如此,朕亦當畏之。」因詔二女,令別宅安置。(出《朝野僉載》)

又 房玄齡夫人至妒。太宗將賜美人,屢辭不受。乃令皇后召夫人,語以媵妾之流,令有常制。且司空年近遲暮,帝欲有優崇之意。夫人執心不回。帝乃令謂曰:「寧不妒而生,寧妒而死。」曰:「妾寧妒而死。」乃遣酌一卮酒與之曰:「若然,可飲此一鳩。」一舉便盡,無所留難。帝曰:「我尚畏見,何況于玄齡乎?」(出《國史異纂》)

【譯文】

唐朝初年,兵部尚書任瑰由皇帝賜給了兩名宮女,皆有傾國之姿色。妻子十分妒忌,便將宮女的美髮燒爛使其變成禿頭。太宗聽說後,便命宮內太監帶著金胡瓶酒前去賜給她。說:「飲下此酒立刻就死。任瑰位列三品,合當養婢納妾。今後你若不再妒忌,可以不飲此酒;如果還要妒忌,那就立即飲下去。」柳氏跪拜接受皇命,禮畢,說道:「我與任瑰乃結髮夫妻,兩人都出身微賤,更加相愛互助,於是榮登高位。任瑰如今要多蓄婢妾,與其這樣,我實在不如死掉的好!」說罷,隨即將酒一飲而盡。但這並非毒酒。柳氏睡醒之後,皇帝對任瑰說道:「看來夫人秉性如此,無法令其改變,我也懼她三分。」於是詔令那兩名宮女,將她們安置在其他宅第。