給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 64


作者:荷馬
頁數:64 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第64,共118。
牧豬人如此一番言告,俄底修斯靜靜地喝酒吃肉,橫吞暴咽,一言不發,心中謀劃著求婚人的禍災。當他吃罷食物,滿足了果腹的慾望,牧豬人斟酒自己的杯中,氵普溢的酒漿,遞給他飲喝,後者接過酒杯,滿心歡暢,開口送出長了翅膀的話語,說道:告訴我,親愛的朋友,那人是誰,用他的財富,把你買下,如此殷實富有,權勢顯赫,如你說的那樣?你說他已人死身亡,為了給阿伽門農雪恥爭光;告訴我,或許我知曉此人,憑你介紹的情況,宙斯知道,還有其他不死的神明,我是否見過此人,能給你什麼訊息——我漂走過許多地方。

聽罷這番話,牧豬人,豬倌的頭目,答道:不會有這樣的來人,我的老先生,帶著訊息,使他的妻子信服,還有他心愛的兒郎。漂落此地的浪人缺吃少穿,信口開河,不願把真情說講,每每來到此地,在伊薩卡落腳,見着我的女主人,胡編亂造,後者熱情接應招待,詢問所有的訊況,悲哭自己的夫婿,淚珠滴下眼眶,像那通常之舉,一位哭悼的妻子,丈夫死在遙遠的地方。你也一樣,老先生,或許會信口編出個什麼故事,倘若有人會給你一件衫衣,一領披篷,穿在身上。然而,至於我的主人,狗和疾飛的兀鳥必定已撕去他的皮肉,留下骨頭,靈魂己棄離於他。



  
或許,魚群已將他吞食,在那浩海大洋,屍骨橫躺在陸架的灘旁,深埋在沙堆下。就這樣,他已死在那邊,使他的親朋。在今生中,痛苦悲傷,尤其是我,再也找不到一位像他那樣善好的主人,無論走向何方,即便回到父母家中,那是我出生的地方,雙親關心愛護,把我養大。我亦不是為了他們,如此悲傷,儘管盼望親眼見到二位,在我的家鄉;我的思念縈系于俄底修斯,他已不在此地,但即便如此,我的朋友,我亦尊諱直言他的名字;他關顧我的生活,愛我至深,在他心裡。

所以,我稱他主人,儘管他已不在家裡。



  
聽罷這番話,卓著的、歷經磨難的俄底修斯開口答道:既然你絶口否定,親愛的朋友,認為他不會回返,心中總是不信多疑,我將不會像那些人一樣,說得隨隨便便;我要對你發誓,告訴你俄底修斯正在歸返。你要拿出酬禮,褒獎我帶來的喜訊,在他回到故鄉,踏入家門的時候,給我精美的衣裳,一件衫衣,一領披篷,穿著在身,在此之前,儘管亟需,我不會接受你的饋送。我痛恨有人信口胡言,就像厭恨死神的家門,出於貧困的逼迫,說講騙人的故事。讓神明作證,首先是宙斯,至尊的仙神,還有這好客的桌面,以及豪勇的俄底修斯的爐盆——我來到此地,對著它懇求——我說的一切都將兌現,俄底修斯將回返家門,在將來的某時,今年之內,當着舊月消蝕,新月登升的時候,他將回到家裡,殺敵報仇,倘若有誰屈待他的妻子,羞辱他光榮的兒男。

聽罷這番話,你,牧獵人歐邁俄斯,開口答道:老先生,你要我酬報帶來的喜訊,我看此事永遠不會兌現,因為俄底修斯不會回返,跨入家門。靜心喝酒,讓我們談論別的事情。不要再提及此事,我的內心一陣陣楚痛,每當有人談及我的恩遇,慷宏的主人。至於你的誓言,我們可以把它忘掉,但我希盼俄底修斯回來,此乃我的心願,也是裴奈羅珮以及老人萊耳忒斯和神一樣的忒勒馬科斯的願望。

此刻,我為俄底修斯的兒子忒勒馬科斯痛心,難以拋卻此份悲傷。神明使他像樹苗似地茁長,我想他會出類拔萃在凡人之中,不比他父親遜色,容貌和體形都非同尋常。可惜不死者顛亂了他聰穎的心智,要不,就是某個凡人——他外出尋訪父親的訊息,前往神聖的普洛斯。傲慢的求婚人正伏藏等待,在他歸返的途中,使阿耳開西俄斯的家族斷子絶孫,銷聲匿跡在伊薩卡島灘。

現在,我們只好讓他聽天由命,是讓人逮着,還是,憑藉克羅諾斯之子的護佑,脫險生還。來吧,老先生,敘敘你的悲苦,告訴我,真實地告訴我,使我瞭解這一切。你是誰,你的父親是誰?來自哪個城市,雙親在哪裡?乘坐何樣的海船到來?水手們如何把你送到此地,而他們又自稱來自何方?我想你不可能徒步行走,來到這個國邦。

聽罷這番話,足智多謀的俄底修斯開口答道:好吧,我將準確地回話,把一切合答。但願這裡有足夠的食物和香甜的醇酒,供你我兩個,在這個棚屋,靜靜地吃用,其他人勞作在棚外的牧場——如此,我便可講上一個整年,仍然遭不盡過去的往事,心中的悲傷,我所經受的艱難,出於神的願望。我的家鄉在克里特,豐廣的地域;我乃一個富家之弟,和父親的其他兒男一樣,在宮居里長大,但他們是合法的子嗣,由婚配的妻子生養,而我的母親卻是個買來的女人,他的情婦——儘管如此,我卻和他的嫡子一樣,受到卡斯托耳的鍾愛,呼拉科斯的兒子,我聲稱他是我的親爹。當時,克里特人敬他,在那片地面,如同敬神一樣,尊慕他的富有和權勢,生養了光榮的兒郎。

其後,咳,死的精靈把他逮着,送往哀地斯的府居,驕豪的兒子們搖動鬮石,分掉他的家產,給我一個極小的份子,連同棲居的住房。但是,我得娶了一房妻子,從一個地產豐足之家,仗着我的人品,既非卑鄙的俗夫,又不曾逃離戰場。現在,昔日的豪強已離我而去,然而,我想,如果你察看莊稼的稈茬,便可推知豐收時顆粒飽滿的景狀。從那以後,我歷經艱難,但阿瑞斯和雅典娜給我勇氣,橫掃千軍的力量。