給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 59


作者:荷馬
頁數:59 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第59,共118。
現在,我建議,我們每人各出一口碩大的鼎鍋和一口銅鍋,日後,我們可從對民眾的稅征中補還;如此慷慨的捐贈,若由我等少數人支付,將成為過重的負擔。

阿爾基努斯言罷,眾人滿心歡喜,全都散去睡覺,各國自己的家門。當年輕的黎明重現天際,垂着玫瑰紅的手指,他們急步趕住海船,帶著大量的銅器,阿爾基努斯親自上船,靈傑家健的王者,把東西整齊地塞下凳板,使其不致擋礙船員的手腳,妨礙他們盪開木槳,疾馳向前。然後,眾人行往阿爾基努斯的家府,備下豐盛的食餐。



  
阿爾基努斯,靈傑家健的王者,替他們奉祭了一頭公牛,給王統一切的宙斯,克羅諾斯擁聚烏雲的兒子。當焚燒了腿件,他們開始享領光榮的餚餐,聆聽德摩道科斯的唱誦,一位通神的歌手,深得人民的敬重。俄底修斯頻頻迴首,看視閃光的太陽,巴望它趕快下落,急切地盼想回程,像一個農人,盼吃食餐,趕着酒褐色的耕牛,拖着制合堅固的犁具,整天翻土田中,太陽的下落使他舒展眉頭,得以回家吃飯,挪動沉重的腿腳;、就像這樣,俄底修斯喜迎太陽的下落。他開口發話,對歡愛船槳的法伊阿基亞人,首先是對阿爾基努斯,高聲說道:哦,尊貴的阿爾基努斯,人中的俊傑,請你敬灑奠酒,送我安返家園;我願祝你平安——眼下我的一切企望都已實現,有了客主的護送和表示友好的禮件。

願天神讓它們使我幸福美滿!但願我能回抵家園,見着賢潔的妻子和所有的親朋,無傷無害!願你們留居此地,給婚娶的妻子和孩兒們帶來舒伯和歡快!願神明允信你們一切順利,使不幸和你的人民絶緣!

聽他言罷,眾人一致贊同,催請送客還家——他的話句句在理,說得一點不錯。其時,家健的國王阿爾基努斯對使者說道:調兌一缸美酒,龐托努斯,供廳內所有的人祭用,以便對父親宙斯祈禱,送出我們的客人,歸返他的鄉園。



  
他言罷,龐托努斯兌出香甜的美酒,依次斟倒在各位杯中,後者灑過奠酒,給所有幸福的神明,統掌遼闊的天空,從他們息坐的椅旁,但卓著的俄底修斯站立起來,拿着一隻雙把的酒杯,放入阿瑞忒手中,開口說道,送出長了翅膀的話語:祝你幸福,尊敬的王后,直到老年和死亡的降臨,凡人不可避免的時辰。現在,我將登程上路,願你生活甜美,在府居之中;願孩子們使你幸福,還有你的人民和國王阿爾基努斯,你的丈夫!

言罷,卓著的俄底修斯邁開大步,跨出門檻,豪貴的阿爾基努斯遺出信使,作為陪送,引他前往停駐的快船,聚沙的灘頭。阿瑞忒亦遣出女仆,跟隨前往,一個手捧衣服,一領潔淨的披篷和一件衫衣,另一個受遣的女仆搬動那只堅固的箱子,第三名伴者提着麵包和紅色的美酒。

他們來到海邊,停船的灘頭,高傲的水手們迅速接過東西,存放在深曠的艙內,包括食物和飲酒,鋪開一條毛毯和一條亞麻的布單,在船尾艙邊的甲面,以便讓俄底修斯睡躺,安閒舒適;後者登上船板,靜靜地躺在上面。水手們解開纜繩,從系綁的石塊,坐人各自的槳位,成行成排,躬身蕩劃,船槳揚起飛濺的浪花。俄底修斯當即閉眼睡去,溫熟。最甜美的酣睡,長眠不醒,彷彿死去一般。

像一架四匹馬兒拉引的快車,奔馳在平野上,受激于鞭頭的驅趕,合力向前,高高躍起,飛跑着衝向要去的地點,木船高翹起船尾,劃開紫藍色的水路,浪花飛舞,奔馳在嘯吼的海面,走得平實穩健,即便是翱旋的鷂鷹,羽鳥中最快的飛禽,也不能和它爭賽,海船迅猛異常,破浪向前,載着一位凡人,和神明一樣多謀善斷,心中已忍受許多悲苦,許多愁哀,多少個長年,出生人死,闖過拼戰的人群,跨過洶湧的洋流;但現在,他卻在平和的氣氛中舒躺,忘卻了所有的愁難。

當那顆最亮的星星[注]升上天空,比別的星座更及時地預報早起的黎明,曙光的灑現,劈波遠洋的海船靠近了伊薩卡岸邊。

那裡有一處港灣,海洋老人福耳庫斯的屬界,位於伊薩卡郊外,口邊伸出兩道突兀的岩岬,將海港拱圍,擋禦巨浪的襲沖,順應強風的推送,撲自港外的海面。岬內風平浪靜,帶凳板的海船在駛入錨點後就水停泊,不用繩纜。港灣的前部長着棵葉片修長的橄欖樹,附近有個幽蔭的洞穴,佳美的去處,奉獻給一群水泉邊的神靈,人們稱之為奈阿德絲的女仙。洞裡有石缸和雙把的石罐,蜂群在裡面儲藏精釀的純蜜。

裡面還有石頭的織機,造型修長,水仙們用來製作紫色的織物,神工的精品,看後令人詫嘆;另有淙流的山泉,永不枯幹。洞穴有兩個入口,一個對著北風,凡人可以進去,但對朝南風的那個,卻是神的通徑,凡人從不通用,不死者由此入內。

水手們熟悉洞邊的情況,划船進入海灣。海船疾衝向前,前半身擱上灘沿,借助槳手的臂力。他們走出凳板堅固的海船,踏上陸岸,先把俄底修斯抬出深曠的海船,連同亞麻的布單和閃光的織毯,將他平放沙灘,後者仍然處于熟睡狀態。接着,他們搬出禮件——高傲的法伊阿基亞人的餽贈,受心胸豪壯的雅典娜催勸,在他登船回返的前夕一一放在橄欖樹幹邊,壘作一堆,離着路徑,惟恐某個行人途經此地,在俄底修斯醒來之前,傷損他的財產。