給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    



莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 13 目錄
作者 莎士比亞

俾隆 而我——確確實實,我是在戀愛了!我曾經鞭責愛情;我是抽打相思的鞭子手;我把刻毒的譏刺加在那個比一切人類都更傲慢的孩子的身上,像一……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 14 目錄
作者 莎士比亞

考斯塔德 頂胖的,頂長的!對了,一點沒有錯兒。小姐,要是您的腰身跟我的心眼兒一樣細,您就可以套得上這幾位小姐們的腰帶。您不是她們的首領……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 15 目錄
作者 莎士比亞

羅瑟琳 說起「打著」,當年法蘭西國王培平還是個孩子的時候,就流行著一句俗語,讓我奉送給你好嗎? 鮑益 當年英格蘭王後姬尼佛還是……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 16 目錄
作者 莎士比亞

霍羅福尼斯 願上帝治癒你的腦筋!我是說「差異」的「異」。 德爾 我也是說「詫異」的「異」,因為月亮橫豎總不會老過一個月;我還要……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 17 目錄
作者 莎士比亞

霍羅福尼斯 我要看看那上面的題名:「敬獻於最美麗的羅瑟琳小姐的雪白的手中。」我還要看看信裡面寄信人的署名:「樂於供你驅使的俾隆。」——……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 18 目錄
作者 莎士比亞

她怎麼可以知道我的悲哀呢?讓我把這紙兒丟在地上;可愛的草葉啊,遮掩我的癡心吧。誰到這兒來了?(退立一旁)什麼,朗格維!他在讀些什麼東西……


莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 19 目錄
作者 莎士比亞

我要把這首歌寄去,另外再用一些更明白的字句,說明我的真誠的戀情的痛苦。啊!但願王上、俾隆和朗格維也都變成戀人!作惡的有了榜樣,可以抹去……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 20 目錄
作者 莎士比亞

傑奎妮妲 考斯塔德給我的。 國王 你從什麼地方得來的? 考斯塔德 鄧·阿德拉馬狄奧,鄧·阿德拉馬狄奧給我的。(俾隆撕信……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 21 目錄
作者 莎士比亞

俾隆 啊!要是把你的眼睛鋪成道路,也會玷汙了她的姍姍微步。 杜曼 啊,真下流!街道上若都是眼睛,她走起路來一邁步,多麼丟人。 ……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 22 目錄
作者 莎士比亞

俾隆 舉起你們的大旗,向她們努力進攻吧,朋友們!來他一陣混殺!但是先要當心,交手的時候哪個太陽是歸你的。 朗格維 把這些巧妙的……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 23 目錄
作者 莎士比亞

亞馬多 憑著地中海裡滾滾的波濤起誓,好巧妙的譏刺,好敏捷的才智!爽快,乾脆,一劍就刺中了要害!它欣慰了我的心靈;真是呱呱叫。 ……

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 P 24 目錄
作者 莎士比亞

亞馬多 偉人要是扮不成功,我們可以演一出滑稽戲。請你們跟我來。 霍羅福尼斯 來,德爾好夥計!你直到現在,還沒有說過一句話哩。 ……