第頁
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。
漂亮朋友
「好極了,小姐。能和您在一起獃一會兒,我感到非常榮幸。不過我要告訴您,我可是一個坐不住的人,整天愛玩。所以我提議,如果您願意,咱們現在可以來玩貓捉老鼠的遊戲。」
小女孩先是一愣,然後像大人對此建議感到突然和驚異似的笑了笑,說道:
「在房間裡可怎麼玩呀?」
杜洛瓦答道:
「沒關係,我到哪兒都能玩。開始吧,你來捉我。」
他於是圍着桌子轉了起來,同時向小女孩發出挑逗,小女孩臉上始終泛着微笑,出於禮貌,只得跟在他後邊不緊不慢地走着,不時伸出手來作出要抓住他的樣子,但並沒有認真追趕。
杜洛瓦停下腳步,彎下身子,等她邁着猶疑不定的腳步走過來時,突然縱身往空中一跳,迅速跑到客廳的另一頭。小女孩見此情景,覺得很是有趣,終於咧開嘴,咯咯地笑了起來。她興緻大增,開始小跑着在後面追趕,可是人還沒追上,自己先已怯生生地發出了吃吃的歡快笑聲。杜洛瓦拉過一把椅子,擋住了她,逼着她圍着椅子轉了一圈,然後又轉而拉過另一把椅子。小女孩現在撒開腿跑起來了,原先的拘束已一掃而光。這新奇的遊戲使她興奮不已,她臉上泛着紅暈,樂呵呵地使勁追趕着。然而杜洛瓦的身子是那樣靈活,有的時候,他甚至故意站在那裡,等着她去捉,但一閃身,仍被他逃脫了。
到後來,她以為這下是定能將他捉住無疑了,不想他卻突然將她一把抱住,用雙手將她高高地舉了起來,口中大聲喊道:
「小貓上樹嘍。」
杜洛瓦這突如其來的一招,使小姑娘高興不已。她一面使勁扭動兩腿,想掙脫他的雙手,一面發出了縱情大笑。
這時走進房內的德·馬萊爾夫人,不由地被眼前的情景驚獃了:
「啊……我的洛琳娜竟也玩起遊戲來了……先生,你這個人可真是非同一般。」
杜洛瓦把小女孩放在地上,在德·馬萊爾夫人伸過來的手上親了一下。大家坐了下來,小女孩坐在他們中間。他們很想說說話,但平時寡言少語的洛琳娜,這時因餘興未消,卻嘰嘰喳喳地說個沒完。德·馬萊爾夫人只得打發她回到自己的房裡去。
小女孩兩眼噙着淚花,默默地走了。
她一走,德·馬萊爾夫人便壓低聲音向杜洛瓦說道:「我要告訴你一件事,我有一個正經想法,而且想到了你。事情是這樣的:我每星期都應邀到弗雷斯蒂埃家吃一餐飯,同時我也隔一段時候便在館子裡面回請他們一次。你知道,我這個人不愛請客人到家裡來。這種送往迎來的事我很不在行,再說我也不諳家務,烹飪料理更是一竅不通,總之是什麼也不會。我喜歡把日子過得隨便一些。所以我總是在飯館裡回他們的情。可是每次都是我們三個人,餐桌上的氣氛總也熱閙不起來,而我的朋友又同他們不是一路的,很難合得來。我同你講這些,是想告訴你,這次宴請同往常稍有不同。我的意思你聽明白了嗎?我希望這次聚會,你也算一個。時間定在本星期六晚七時半,地點就在『富人餐館』。這地方你知道嗎?」
杜洛瓦愉快地接受了她的邀請。
德·馬萊爾夫人接著說道:
「這樣一來,我們將是四個人,不多不少剛好一桌。這種小型聚會一定很有意思,特別是,我們這些女人平時很少有這樣的機會。」
她今天穿了件深慄色連衣裙。連衣裙裁剪得體,把她的身腰、臀部和胸脯都烘託了出來,顯得別具風姿,分外撩人。這通身的華光和刻意的修飾同她對家中陳設一眼便可看出的漠不關心,未免太不協調了。杜洛瓦不禁隱約感到有點納悶,甚至有一點說不出所以然的彆扭。
她竟是這樣一個人:周身穿著的,戴着的,或與肉體直接接觸的,竟是那樣地精緻、考究,只要能達到這一點,自己所生活的環境是無關緊要的。
從德·馬萊爾夫人家回來後,杜洛瓦仍同上次一樣,眼前總時時浮現着她的倩影,身上的各個感官總感到她好像就在眼前似的。他現在所一心盼望的,是星期六的聚會能快快到來。
由於手頭依然不太寬裕,無力購買用於晚宴的禮服,他只得又去租了一套黑色的。這一天終於來了,他第一個早早到達,比約定時間提前了好幾分鐘。
他被堂倌帶到三樓的一間不大的房間內,房內四周掛着紅色的帷幔,臨街的一面只有一扇窗戶。
房間中央放著一張方桌,桌上已擺好四份刀叉。桌布白得耀眼,像是刷了層白漆似的。兩個高大的燭台上點着十二支蠟燭,把桌上的玻璃器皿、銀質餐具和火鍋映照得習習生輝。
小女孩先是一愣,然後像大人對此建議感到突然和驚異似的笑了笑,說道:
「在房間裡可怎麼玩呀?」
杜洛瓦答道:
「沒關係,我到哪兒都能玩。開始吧,你來捉我。」
杜洛瓦停下腳步,彎下身子,等她邁着猶疑不定的腳步走過來時,突然縱身往空中一跳,迅速跑到客廳的另一頭。小女孩見此情景,覺得很是有趣,終於咧開嘴,咯咯地笑了起來。她興緻大增,開始小跑着在後面追趕,可是人還沒追上,自己先已怯生生地發出了吃吃的歡快笑聲。杜洛瓦拉過一把椅子,擋住了她,逼着她圍着椅子轉了一圈,然後又轉而拉過另一把椅子。小女孩現在撒開腿跑起來了,原先的拘束已一掃而光。這新奇的遊戲使她興奮不已,她臉上泛着紅暈,樂呵呵地使勁追趕着。然而杜洛瓦的身子是那樣靈活,有的時候,他甚至故意站在那裡,等着她去捉,但一閃身,仍被他逃脫了。
到後來,她以為這下是定能將他捉住無疑了,不想他卻突然將她一把抱住,用雙手將她高高地舉了起來,口中大聲喊道:
「小貓上樹嘍。」
杜洛瓦這突如其來的一招,使小姑娘高興不已。她一面使勁扭動兩腿,想掙脫他的雙手,一面發出了縱情大笑。
這時走進房內的德·馬萊爾夫人,不由地被眼前的情景驚獃了:
「啊……我的洛琳娜竟也玩起遊戲來了……先生,你這個人可真是非同一般。」
杜洛瓦把小女孩放在地上,在德·馬萊爾夫人伸過來的手上親了一下。大家坐了下來,小女孩坐在他們中間。他們很想說說話,但平時寡言少語的洛琳娜,這時因餘興未消,卻嘰嘰喳喳地說個沒完。德·馬萊爾夫人只得打發她回到自己的房裡去。
小女孩兩眼噙着淚花,默默地走了。
她一走,德·馬萊爾夫人便壓低聲音向杜洛瓦說道:「我要告訴你一件事,我有一個正經想法,而且想到了你。事情是這樣的:我每星期都應邀到弗雷斯蒂埃家吃一餐飯,同時我也隔一段時候便在館子裡面回請他們一次。你知道,我這個人不愛請客人到家裡來。這種送往迎來的事我很不在行,再說我也不諳家務,烹飪料理更是一竅不通,總之是什麼也不會。我喜歡把日子過得隨便一些。所以我總是在飯館裡回他們的情。可是每次都是我們三個人,餐桌上的氣氛總也熱閙不起來,而我的朋友又同他們不是一路的,很難合得來。我同你講這些,是想告訴你,這次宴請同往常稍有不同。我的意思你聽明白了嗎?我希望這次聚會,你也算一個。時間定在本星期六晚七時半,地點就在『富人餐館』。這地方你知道嗎?」
杜洛瓦愉快地接受了她的邀請。
德·馬萊爾夫人接著說道:
「這樣一來,我們將是四個人,不多不少剛好一桌。這種小型聚會一定很有意思,特別是,我們這些女人平時很少有這樣的機會。」
她今天穿了件深慄色連衣裙。連衣裙裁剪得體,把她的身腰、臀部和胸脯都烘託了出來,顯得別具風姿,分外撩人。這通身的華光和刻意的修飾同她對家中陳設一眼便可看出的漠不關心,未免太不協調了。杜洛瓦不禁隱約感到有點納悶,甚至有一點說不出所以然的彆扭。
她竟是這樣一個人:周身穿著的,戴着的,或與肉體直接接觸的,竟是那樣地精緻、考究,只要能達到這一點,自己所生活的環境是無關緊要的。
從德·馬萊爾夫人家回來後,杜洛瓦仍同上次一樣,眼前總時時浮現着她的倩影,身上的各個感官總感到她好像就在眼前似的。他現在所一心盼望的,是星期六的聚會能快快到來。
由於手頭依然不太寬裕,無力購買用於晚宴的禮服,他只得又去租了一套黑色的。這一天終於來了,他第一個早早到達,比約定時間提前了好幾分鐘。
他被堂倌帶到三樓的一間不大的房間內,房內四周掛着紅色的帷幔,臨街的一面只有一扇窗戶。
房間中央放著一張方桌,桌上已擺好四份刀叉。桌布白得耀眼,像是刷了層白漆似的。兩個高大的燭台上點着十二支蠟燭,把桌上的玻璃器皿、銀質餐具和火鍋映照得習習生輝。