莎士比亞全集 《溫莎的風流女人》 第25頁
福斯塔夫 真的嗎?那麼我要去赴約了。您有空的時候再來吧,我一定會讓您知道我進行得怎樣;總而言之,她一定會到您手裡的。再見,白羅克大爺,您一定可以得到她;白羅克大爺,您一定可以叫福德做一個大忘八。(下。) 福德 哼!嘿!這是一場夢景嗎?我在做夢嗎?我在睡覺嗎?福德,醒來!醒來!你的最好的外衣上有了一個窟窿了,福德大爺!這就是娶了妻子的好處!這就是臟衣服簍子的用處!好,我要讓他知道我究竟是什麼人;我要現在就去把這姦夫捉住,他在我的家裡,這回一定不讓他逃走,他一定逃不了。也許魔鬼會幫助他躲起來,這回我一定要把無論什麼希奇古怪的地方都一起搜到,連放小錢的錢袋、連胡椒瓶子都要倒出來看看,看他能躲到哪裡去。忘八雖然已經做定了,可是我不能就此甘心呀,我要叫他們看看,忘八也不是好欺侮的。(下。) 第四幕 第一場 街道 培琪大娘、快嘴桂嫂及威廉上。 培琪大娘 你想他現在是不是已經在福德家了? 桂嫂 這時候他一定已經去了,或者就要去了。可是他因為給人扔在河裡,很生氣哩。福德大娘請您快點過去。 培琪大娘 等我把這孩子送上學,我就去。瞧,他的先生來了,今天大概又是放假。 愛文斯上。 培琪大娘 啊,休師傅!今天不上課嗎? 愛文斯 不上課,斯蘭德少爺放孩子們一天假。 桂嫂 真是個好人! 培琪大娘 休師傅,我的丈夫說,我這孩子一點兒也念不進書;請你出幾個拉丁文文法題目考考他吧。 愛文斯 走過來,威廉;把頭抬起來;來吧。 培琪大娘 喂,走過去;把頭抬起來,回答老師的問題,別害怕。 愛文斯 威廉,名詞有幾個「數」? 威廉 兩個⑤。 桂嫂 說真的,恐怕還得加上一個「數」,不是老聽人家說:「算數!」 愛文斯 少嚕囌!「美」是怎麼說的,威廉? 威廉 「標緻」。 桂嫂 婊子!比「婊子」更美的東西還有的是呢。 愛文斯 你真是個頭腦簡單的女人,閉上你的嘴吧。「lapis」解釋什麼,威廉? 威廉 石子。 愛文斯 「石子」又解釋什麼,威廉? 威廉 岩石。 愛文斯 不,是「Lapis」;請你把這個記住。 威廉 Lapis。 愛文斯 真是個好孩子。威廉,「冠詞」是從什麼地方借來的? 威廉 「冠詞」是從「代名詞」借來的,有這樣幾個變格——「單數」「主格」是:hic,haec,hoc。 愛文斯 「主格」:hig,hag,hog;⑥請你聽好——「所有格」:hujus。好吧,「對格」你怎麼說? 威廉 「對格」:hinc。 愛文斯 請你記住了,孩子;「對格」:hung,hang,hog。⑦ 桂嫂 「hang hog」就是拉丁文裡的「火腿」,我跟你說,錯不了。⑧ 愛文斯 少來嘮叨,你這女人。「稱呼格」是怎麼變的,威廉? 威廉 噢——「稱呼格」,噢—— 愛文斯 記住,威廉;「稱呼格」曰「無」。⑨ 桂嫂 「胡」蘿蔔的根才好吃呢。 愛文斯 你這女人,少開口。 培琪大娘 少說話! 愛文斯 最後的「複數屬格」該怎麼說,威廉? 威廉 複數屬格! 愛文斯 對。 威廉 屬格——horum,harum,horum。 桂嫂 珍妮的人格!她是個婊子,孩子,別提她的名字。 愛文斯 你這女人,太不知羞恥了! 桂嫂 你教孩子念這樣一些字眼兒才太邪門兒了——教孩子念「嫖呀」「喝呀」,他們沒有人教,一眨巴眼也就學會吃喝嫖賭了——什麼「嫖呀」「喝呀」,虧你說得出口! 愛文斯 女人,你可是個瘋婆娘?你一點兒不懂得你的「格」,你的「數」,你的「性」嗎?天下哪兒去找像你這樣的蠢女人。 培琪大娘 請你少說話吧。 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。