大宛這地方是由張騫發現的。 張騫是漢中人,漢武帝建元年間(前140--前145)當過郎官。 這時,天子問投降的匈奴人,他們都說匈奴攻打並戰勝月氏王,用他的頭骨當飲酒的器皿。 月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是沒有朋友和他們一塊去打匈奴。 這時漢朝正想攻打匈奴,聽到這些說法,因此想派使者去月氏聯絡。 但是去月氏必須經過匈奴,於是就招募能夠出使的人。 張騫以郎官身份應招,出使月氏,和堂邑氏人原來匈奴奴隸名叫甘父的一同從隴西出境,經過匈奴時,被匈奴抓到,又移送給單于。 單于留住張騫,說:「月氏在我們北邊,漢朝怎能派使者前去呢?我們要想派使者去南越,漢朝能允許我們嗎?」扣留張騫十餘年,給他娶了妻子,生了孩子,但是張騫一直保持著漢朝使者的符節,沒有丟失。 張騫留居匈奴,匈奴對他的看護漸漸寬鬆,張騫因而得以同他的隨從逃向月氏,向西跑了幾十天,到達大宛。 大宛聽說漢朝錢財豐富,本想與漢朝溝通,卻未成功。 如今見到張騫,心中高興,便向張騫問道:「你想到哪兒去?」張騫說:「我為漢朝出使月氏,卻被匈奴攔住去路。 如今逃出匈奴,希望大王派人引導護送我們去月氏。 若真能到達月氏,我們返回漢朝,漢朝贈送給大王的財物是用言語說不盡的。 」大宛認為張騫的話是真實的,就讓張騫出發,並給他派了嚮導和翻譯,到達康居。 康居又把他轉送到大月氏。 這時,大月氏的國王已經被匈奴殺死,又立了他的太子當國王。 這位國王已把大夏征服,並在這裡居住下來。 這地方土地肥美富饒,很少有敵人侵犯,心情安適快樂。 自己又認為離漢朝很遠,根本沒有向匈奴報仇的心意。 張騫從月氏到了大夏,終究沒有得到月氏對聯漢擊匈奴的明確態度。 張騫在月氏住了一年多,回國而來,他沿著南山行進,想從羌人居住的地方回到長安,卻又被匈奴捉到了。 他在匈奴住了一年多,單于死了,匈奴左谷蠡王攻擊太子,自立為單于,國內大亂,張騫乘機與胡人妻子和堂邑父一起逃回漢朝。 漢朝封張騫為太中大夫,封堂邑父為奉使君。 張騫為人堅強有力量,心胸寬大,誠實可信,蠻夷之人都喜歡他。 堂邑父是匈奴人,善於射箭,每當窮困危急之時,就射殺飛禽走獸當飯吃。 最初,張騫出使時有一百多隨從,離開漢朝十三年,只有他和甘父兩個人回到漢朝。 張騫所到的大宛、大月氏、大夏、康居,傳說這些國家的旁邊還有五、六個大國,他都一一向漢天子陳述了情況,說: 大宛在匈奴西南,在漢朝正西面,離漢朝大約一萬里。 當地的風俗是定居一處,耕種田地,種稻子和麥子。 出產葡萄酒。 有很多好馬,馬出汗帶血,它的祖先是天馬的兒子。 那裡有城郭房屋,歸它管轄的大小城鎮有七十多座,民眾大約有幾十萬。 大宛的兵器是弓和矛,人們騎馬射箭。 它的北邊是康居,西邊是大月氏,西南是大夏,東北是烏孫,東邊是扜深、於寘。 於寘的西邊,河水都西流,注入西海。 於寘東邊的河水都向東流,注入鹽澤。 鹽澤的水在地下暗中流淌,它的南邊就是黃河的源頭,黃河水由此流出。 那兒盛產玉石,黃河水流入中國。 樓蘭和姑師的城鎮都有城郭,靠近鹽澤。 鹽澤離長安大約五千里。 匈奴的右邊正處在鹽澤以東,直到隴西長城,南邊與羌人居住區相接,阻隔了通往漢朝的道路。 烏孫在大宛東北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,人們隨著放牧的需要而遷移,和匈奴的風俗相同。 拉弓打仗的兵卒有幾萬人,勇敢善戰。 原先服從於匈奴,待到強盛後,就取回被束縛在匈奴的人質,不肯去朝拜匈奴。 康居在大宛西北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,與月氏的風俗大多相同。 拉弓打仗的戰士有八九萬人,同大宛是鄰國。 國家小,南邊被迫服侍月氏,東邊被迫服侍匈奴。 奄蔡在康居西北大約二千里,是個百姓不定居一處的國家,與康居的風俗大多相同。 拉弓作戰的戰士有十多萬。 它靠近一個大的水澤,無邊無岸,大概就是北海吧。 大月氏在大宛西邊大約二三千里,處於媯水之北。 它南邊是大夏,西邊是安息,北邊是康居。 是個百姓不定居一處的國家,人們隨著放牧的需要而遷移,同匈奴的風俗一樣。 拉弓打仗的戰士也一二十萬。 從前強大時,輕視匈奴,等到冒頓立為單于,打敗月氏;到了匈奴老上單于時,殺死了月氏王,用月氏王的頭骨做飲酒器皿。 開始時,月氏居住在敦煌、祁連之間,待到被匈奴打敗,大部分人就遠遠離開這裡,經過大宛,向西去攻打大夏,並把它打敗,令其臣服於月氏,於是建都在媯水之北,作為王庭。 而其餘一小部分不能離開的月氏人,就保全了南山和羌人居住的地方,稱為小月氏。 安息在大月氏西邊大約幾千里的地方。 它們的習俗是定居一處,耕種田地,種植稻子和麥子,出產葡萄酒。 它的城鎮如同大宛一樣。 它所管轄的大小城鎮有數百座,國土方圓數千里,是最大的國家。 靠近媯水,有集市,人們為做生意,用車和船裝運貨物,有時運到附近的國家或者幾千里以外的地方。 他們用銀作錢幣,錢幣鑄稱象國王容貌的樣子,國王死去,就改換錢幣,這是因為要模仿國王的面貌。 他們在皮革上畫橫作為文字。 它西邊是條枝,北邊是奄蔡、黎軒。 條枝在安息西邊數千里,靠近西海。 那裡天氣炎熱潮濕。 人們耕種田地,種植稻子。 那裡出產一種大鳥,它的蛋就像甕壇那樣大。 人口眾多,有的地方往往有小君長,而安息役使管轄他們。 把它當做外圍國家。 條枝國的人善長魔術。 安息的老年人傳說條枝國有弱水和西王母,卻不曾見過。 大夏在大宛西南二千餘里的媯水南面。 其地風俗是人們定居一處,有城鎮和房屋。 與大宛的風俗相同。 沒有大君長,往往是每個城鎮設置小君長。 這個國家的軍隊軟弱,害怕打仗。 人們善於做買賣。 待到大月氏西遷時,打敗了大夏,統治了整個大夏。 大夏的民眾很多,大約有一百多萬。 它的都城叫藍市城。 這裡有貿易市場。 販賣各種物品。 大夏東南有身毒國。 張騫說:「我在大夏時,看見過邛竹杖,蜀布,便問他們:『從哪兒得到了這些東西?』大夏國的人說:『我們的商人到身毒國買回來的。 身毒國在大夏東南大約幾千里。 那裡的風俗是人們定居一處,大致與大夏相同,但地勢卻低濕,天氣炎熱。 它的人民騎著大象打仗。 那裡臨近大水。 』我估計,大夏離漢朝一萬二千里,處於漢朝西南。 身毒國又處於大夏東南幾千里,有蜀郡的產品,這就說明他離蜀郡不遠了。 如今出使大夏,要是從羌人居住區經過,則地勢險要,羌人厭惡;要是稍微向北走,就會被匈奴俘獲。 從蜀地前往,應是直道、又沒有侵擾者」。 天子已經聽說大宛和大夏、安息等都是大國,出產很多奇特物品,人民定居一處,與漢朝人的生活頗相似,而他們的軍隊軟弱,很看重漢朝的財物。 北邊有大月氏、康居這些國家,他們的軍隊強大,但可以用贈送禮物,給予好處的辦法,誘使他們來朝拜漢天子。 而且若是真能得到他們,並用道義使其為屬,那麼就可以擴大萬里國土,經過輾轉翻譯,招來不同風俗的人民,使漢朝天子的聲威和恩德傳遍四海內外。 漢武帝心中高興,認為張騫的話是對的,於是命令張騫從蜀郡、犍為郡派遣秘密行動的使者,分四路同時出發:一路從駹出發,一路從冉起程,一路從徙出動,一路從邛僰啟行,都各自行走一二千里。 結果北邊那一路被氐和笮所阻攔,南邊那一路被嶲和昆明所阻攔。 昆明之類的國家沒有君長,善於搶劫偷盜,常殺死和搶掠漢朝使者,漢朝使者終究沒能通過。 但是,聽說昆明西邊一千餘里的地方,有個人民都騎象的國家,名叫滇越,蜀郡偷運物品出境的商人中有的到過那裡,於是漢朝因為要尋找前往大夏的道路而開始同滇國溝通。 最初,漢朝想開通西南夷,浪費了很多錢財,道路也沒開通,就作罷了。 待到張騫說可以由西南夷通往大夏,漢朝又重新從事開通西南夷的事情。 第667頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《史記全集譯注》
第667頁