消防隊長 (搖頭)上帝拯救我們吧!起風了,天又這麼幹。 ……(搖手)上帝保佑吧!這些不幸的事專給人找麻煩!……(撫摸自己的臉)聽我說,丹尼斯。 ……你對他們說,老弟,要他們套上馬車,趕緊去,我呢,馬上就去,……過一忽兒就到。 ……我得換衣服,還有這樣那樣的事。 …… 下面的崗哨 不過沒人可去啊,長官!大家都出外了,只有安德烈在家。 消防隊長 (驚慌)他們那些混蛋,都到哪兒去了? 下面的崗哨 瑪卡爾釘完了新鞋掌,現在把靴子送到城外助祭家裡去了。 米哈依爾呢,長官,是您自己打發去賣燕麥的③。 ……葉果爾用消防隊的馬車送班長的姨妹到河對岸去了。 尼基達喝醉了酒。 消防隊長 那麼阿歷克塞呢? 下面的崗哨 阿歷克塞下河捉蝦去了,因為您老人家先前吩咐過他,說是明天您家裡有客人來吃飯。 消防隊長 (鄙夷地搖頭)請問,跟這班人一起怎麼能工作!都是無知無識,沒受過教育,……專愛灌酒。 ……要是外國人看見,外國雜誌就會把我們大罵一頓!那邊,比方拿巴黎來說,消防隊隨時坐著馬車在街上奔馳,軋死行人也不管。 有火災也罷,沒火災也罷,奔馳不停!我們這兒呢,鋸木場起火了,危急得很,可是他們一個也不在家,倒好象……魔鬼把他們吞下肚去了!不行啊,我們比歐洲還差得遠呢!(轉過臉去朝房間裡溫柔地說)瑪憲卡,你給我把制服準備好吧! 【註釋】 ①謝敏的愛稱。 ②大概指「肝硬化」,起因於酗酒。 ③燕麥是馬的飼料,暗指消防隊長貪汙公家的馬飼料。 演說和小皮帶兩幕劇 他把我們召集到他的辦公室裡去,用一種含淚而發顫的、扣人心弦的、溫柔的、友好的然而又不容許反駁的聲調對我們發表一篇演說。 「我什麼都知道,」他說。 「什麼都知道!對!我看得清清楚楚。 我早就發覺這種所謂的,呃……呃……呃……味道,空氣,……風氣了。 你,齊秋爾斯基,在讀謝德林①的作品。 你,斯皮奇金,也讀這一類的書。 ……我全知道。 你呢,土波諾索夫,在寫……那個……各式各樣的文章,……舉止很不檢點。 諸位先生!我請求你們!我不是以上司的身分,而是以普通人的身分說話。 ……在我們這個時代,這樣是不行的。 這種自由派作風非消滅不可埃」他用這種口吻宣講很久。 他使得我們大家深受感動。 他大講當代的思潮,讚揚科學和藝術,然而又提出保留意見,講起科學所不應該踰越的限度和界線,他還提到母愛。 ……我們聽著,臉上紅一陣白一陣。 他的話把我們的靈魂洗淨了。 我們懊悔得恨不能死掉才好。 我們一心想吻他,朝他跪下叩頭,……放聲痛哭。 ……我瞧著檔案管理員的後背,覺得這個後背所以沒有哭出聲來,也只是因為深怕擾亂普遍的肅靜而已。 「你們出去吧!」他結束道。 “一切事我都既往不咎了!我不會記住人家的壞處。 ……我……我……諸位先生!歷史在對我們說話。 ……你們不相信我的話,就相信歷史的話吧。 ……歷史在對我們說話。 ……” 然而,唉!我們沒有弄清楚歷史在對我們說什麼話。 他嗓音發抖,眼睛裡閃著淚花,眼鏡冒汗。 正在這個時候,響起了涕泣聲,這是齊秋爾斯基在哭。 斯皮奇金臉紅得象煮熟的蝦一樣。 我們把手伸到衣袋裏去拿手絹。 他開始眫巴眼睛,也伸手拿手絹。 「你們去吧!」他用哭泣的聲調喃喃地說。 “請你們躲開我! 躲……開我吧。 ……嗯,是埃……” 第446頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第446頁