葉果爾·尼基狄奇起床,穿上皮靴,走到廚房裡去洗臉。 他用肥皂洗臉,刷牙,照著鏡子梳頭。 然後他把長褲刷乾淨,用手摩挲平,動手穿上。 隨後他用刷子把上衣和坎肩刷乾淨,把懷錶上足弦,一絲不苟地整理床鋪。 他把床鋪收拾完,彷彿要給我上一課,叫我明白什麼叫嚴格似的,著手把一顆脫落的紐扣縫到他的大衣上去。 「她在出血啊!」我又說一遍,由於可以理解的焦急而渾身無力。 「馬上就去。 ……不過現在我得禱告上帝。 」 葉果爾·尼基狄奇在聖像面前站住,開始禱告。 「我已經準備好,可以走了。 ……只是我得先到街上去看一看,該穿什麼套鞋好:是深腰的呢,還是淺腰的?」 最後我們總算走出他的家門。 他鎖上門,面對東方虔誠地禱告一番,沿著人行道慢騰騰地走著,一路上極力踩光滑的石板,深怕把鞋踩壞。 我們走到我家裡,卻發現我的姑母已經不在人世了。 可見,甚至認真也得有限度。 寫筆記,顯然是一種良好的工作。 它使得智慧豐富,文筆熟練,心靈高尚。 然而寫得太多卻不相宜。 就連文學工作也得有限度,因為寫得多了就可能橫生枝節。 比方說,我正寫這幾行,不料掃院子的僕人葉夫塞維走到我窗前,懷疑地瞧著我寫的東西。 我在他心裡引起了疑團。 我就趕緊把燈吹熄了。 貪圖錢財的婚姻共有兩卷的長篇小說 第一卷 五犬巷裡,寡婦梅穆陵娜家中正舉行婚禮晚宴。 晚宴席上有二十三個人,可是其中八個人什麼東西也不吃,腦袋不斷往前栽,昏昏欲睡,抱怨說他們「噁心得要嘔吐」。 蠟燭、燈盞、從飯館裡租來的彎腿枝形燭架,照得極其明亮,惹得在座的客人,一個電報員,裝腔作勢地眯細眼睛,不時無緣無故地講起電力照明。 對於電力照明,以及一般說來對於電力,他預告了光輝的前途,然而參加晚宴的人卻有點漫不經心地聽他講話。 「電力,……」那個代替父親的男主婚人獃望著面前的菜碟,嘟噥說。 “可是依我看來,電力照明純粹是騙人的花樣。 他們往那裡面塞進一小塊煤去①,以為就能蒙哄人!不行啊,老兄,你真要給我照明的東西,就別給我一小塊煤,而要給我一種實實在在的東西,給我那麼一種能起火的東西,好叫我抓得住,摸得著!您得給我火,明白嗎?給我天然的火,而不是腦子裡想出來的玩意兒。 「要是您見過造出電力的電池,」電報員賣弄聰明地說。 「您的說法就不一樣了。 」 「我簡直不想看見那種東西。 騙人的玩意兒。 ……他們要騙老百姓。 ……他們要搜刮老百姓的最後一點脂膏。 我們可知道他們這種人。 ……您,年輕的先生,……我還沒有請教您的大名和父名,……與其給那種騙局撐腰,還不如喝您的酒,也給別人斟點酒的好。 」 「我完全同意您的話,爸爸,」新郎阿普龍包夫用沙啞的男高音說,他是個脖子細長、頭髮粗硬的青年男子。 「這些學問上的事現在何必來談呢?各種各樣在科學意義上的發明,我不反對談,我自己也能談,不過話說回來,談這種事應該另找時間!你的看法怎樣,machère?」新郎扭過臉去對坐在身旁的新娘說。 新娘達憲卡的臉上流露出各種美德,唯獨缺少一種,就是思考能力。 她漲紅臉,說:「他們總想顯顯他們的學問,老是談些叫人聽不懂的事。 」 「謝天謝地,我沒受過教育也活了一輩子,而且現在,感謝上帝,我把第三個女兒也嫁給好人了,」達憲卡的母親在桌子另一頭對電報員說,嘆口氣。 「既然照您看來,我們都是沒受過教育的人,那您又何必到我們這兒來?您該到您那班受過教育的人家裡去才是!」 第442頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第442頁