「請您離開這裡!」他瞪大可怕的眼睛,聳動著染過的八字鬍,聲音嘶啞地說。 「哎呀,嚇死人了!」男人快活得哈哈大笑,「真的,嚇死人了!居然有這麼可怕的人,你那小鬍子活像貓的觸鬚,眼睛都瞪出來了……嘿嘿嘿……」 「你少說廢話!」葉夫斯特拉特·斯皮裡多內奇氣得渾身發抖,聲嘶力竭地喊道,「滾出去!不然我叫人來把你拉走!」 閲覽室裡一片難以想象的嘈雜。 葉夫斯特拉特·斯皮裡多內奇,臉紅得像煮熟的蝦,不住地喊叫、跺腳。 熱斯佳科夫也在喊叫。 別列布欣也在喊叫。 所有的知識分子都在喊叫。 不過,他們的聲音卻讓假面人那低沉瘖啞的聲音壓下去了。 舞會因一片混亂而告中斷,人群從大廳裡擁向閲覽室。 葉夫斯特拉特·斯皮裡內奇為了顯示自己的威風,把俱樂部裡所有的警察都叫了來。 他坐下開始寫違警記錄。 「寫啊,寫啊,」假面人用手指戳著筆尖說,「哎呀,現在叫我這個可憐的人怎麼得了?我這個可憐蟲呀!你們為什麼要毀了我這個無依無靠的人呀!哈哈!好吧,現在我讓你們瞧瞧!一……二……三!」 男人站起來,挺胸凸肚,猛地摘下自己的假面。 他露出自己的醉臉,瞧著大家,欣賞著造成的效果,之後倒在圈椅裡,快活得縱聲大笑。 他引起的反響的確非同小可。 所有的知識分子都神色慌張,面面相覷,嚇白了臉,有的直撓後腦勺。 葉夫斯特拉特·斯皮裡內奇不安地清著嗓子,像個無意中做了蠢事的人。 大家認出這個搗亂分子原來是當地的百萬富翁、工廠主、世襲的榮譽公民皮亞季戈洛夫,這人向來以喜歡胡閙、熱心公益事業而揚名鄉裡,另外,正如當地通報裡不止一次所載的那樣,他還「滿懷對教育事業的愛」。 「怎麼樣,你們走還是不走?」皮亞季戈洛夫沉默片刻後問道。 知識分子們都啞口無言,踏起腳尖不聲不響地走出閲覽室。 等他們走後,皮亞季戈洛夫立即反鎖上門。 「你一定早知道他是皮亞季戈洛夫!」過了一會兒,葉夫斯特拉特·斯皮裡內奇搖著那個端酒進閲覽室的仆役的肩膀,聲音嘶啞地小聲說,「為什麼你一聲不吭?」 「他老人家不許說,長官!」 「不許說……等我把你這個該死的畜生關起來,蹲上一個月班房,到時候你就知道‘不許說,的厲害了!滾開!而你們倒好,諸位先生,」他轉身又對那些知識分子說,「居然造反了!你們就不能離開閲覽室十分鐘!好了,現在你們去收拾這爛攤子吧。 唉,先生們,先生們……我可不喜歡這樣,真的!」 知識分子們在俱樂部裡走來走去,一個個都垂頭喪氣,心神不定,滿臉愧色,喃喃自語,似乎預感到大難即將臨頭……他們的妻子和女兒聽說皮亞季戈洛夫「受了委屈」,大發脾氣,嚇得都不敢出聲,早早就各自回家了。 舞會中止了。 夜裡兩點鐘,皮亞季戈洛夫才從閲覽室裡出來。 他喝醉了,走路東歪西倒。 他來到大廳,在樂隊旁坐下,在樂曲中打起瞌睡,後來愁苦地垂下頭,立即鼾聲大作。 「別奏樂!」主任們對樂師們直搖手,「噓!……葉戈爾·尼雷奇睡著了……」 “請問,要不要把您送回府上,葉戈爾·尼雷奇·別列布欣俯身湊著百萬富翁的耳朵問。 皮亞季戈洛夫努努嘴唇,那樣子好像要吹掉臉上的蒼蠅似的。 「請問,要不要把您送回府上?」別列布欣又問一遍,「或是吩咐備好馬車?」 「啊?誰?你……你有什麼事?」 「該把您送回府上,先生……現在是睡覺的時候了……」 「我要回……回家……你送我……回去!」 第436頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第436頁