……要是你這頭豬什麼也不懂,那就不如閉上你的嘴,少發議論。 受過教育的人才可以高談闊論,可你得安分守己。 ……你是蟲豸,是火灰。 ……’我說他一句,他回我十句。 ……於是越吵越凶。 ……我,當然,是為他好,可是他就這麼糊塗。 ……他生氣了,現在就告到調解法官那兒去了。 ……”「是啊,」卡里亞金嘆道。 “這不好。 ……為區區一件小事,鬼才知道閙出什麼結果來了。 您是個有家庭、受尊敬的人,如今卻閙出什麼審訊啦,閒話啦,是非啦,拘押啦。 ……這件事得了結一下才成,多西費依·彼得羅維奇。 您只有一條路可走,傑烈維亞希金也已經同意。 今天六點鐘您跟我一塊兒到薩莫普留耶夫的飯鋪裡去,凡是您侮辱他的時候在場的那些文書、演員和其他的顧客,到那時候一概在那兒聚齊,您當眾對他賠禮。 那他就把他的狀子撤銷。 明白了吧?我想您會同意的,多西費依·彼得羅維奇。 ……我是把您當做朋友才跟您講這些話。 ……您侮辱了傑烈維亞希金,弄得他丟了臉,不過要緊的是您懷疑他那種值得讚揚的感情,甚至,……褻瀆了那種感情。 在我們這個時代,您要知道,這樣做是不行的。 應當慎重點。 人家給您的話加上那麼一種色彩,該怎麼跟您說好呢,總之那種色彩在我們這個時代是不對頭的。 ……現在差一刻就到六點鐘。 ……您願意跟我一塊兒走一趟嗎?” 格拉杜索夫搖頭,可是卡里亞金把人家給他的話所加的「色彩」露骨地描繪一番,指出那種話可能引起什麼後果,格拉杜索夫才膽怯起來,同意了。 「您,請注意,要照規矩認真賠禮才成,」律師在去飯鋪的路上開導他說。 「您走到他跟前去,用‘您’稱呼他。 ……要說‘請您原諒,……我收回我原先說的話,’等等。 」 格拉杜索夫和卡里亞金來到飯鋪裡,發現那兒已經聚著一大群人。 坐在那兒的有商人,有演員,有文官,有警察局的文書,總之每到傍晚照例在飯鋪裡聚在一起喝茶和喝啤酒的那一大幫「廢物」,都來了。 傑烈維亞希金本人也在文書們中間坐著,他年紀很難確定,刮了鬍子,大眼睛一眫也不眫,鼻子象是給壓扁了,頭髮硬得很,您一看見,就不由得生出一種願望,想用它來刷一刷您的皮靴。 ……他那張臉得天獨厚,因為您只要看它一眼,就什麼都能看出來:他愛喝酒,他唱歌用男低音,他愚蠢,然而還沒有愚蠢到不認為自己是聰明人。 他看見指揮走進來,就略微欠起身子,象貓似的動了動唇髭。 聚在這兒的那群人,分明事先已經得到通知,說這兒會有公開的悔過表示,就都豎起耳朵。 「喏,……格拉杜索夫先生同意了!」卡里亞金走進來說。 指揮同少數幾個人打過招呼,大聲地擤鼻子,漲紅臉,走到傑烈維亞希金跟前。 「請原諒,……」指揮喃喃地說,眼睛沒看著他,把手絹放回衣袋裏。 「我當著眾人的面收回我原先所說的話。 」 「我原諒您了!」傑烈維亞希金用男低音說,得意地看一 下所有在座的人,坐下去。 「我滿意了!律師先生,我請求您停辦我的案子!」 「我是來賠禮的,」格拉杜索夫繼續說。 “請原諒。 ……我不喜歡人家不滿意。 ……你要我對你稱呼‘您’,那也行,我照辦就是。 ……你要我把你看成聰明人,那也行。 ……我不在乎。 ……我,老弟,是不記仇的。 ……叫魔鬼保佑你好了①。 ……” 「這可不行!您是來賠禮,不是來罵人的!」 “還要我怎麼賠禮?我這不是在賠禮嗎!剛纔我沒用‘您’相稱,那是因為我記性不好。 可是總不能要我跪下來吧。 第425頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第425頁