「我自己也知道。 將軍家裡的狗都名貴,都是良種,這條狗呢,鬼才知道是什麼東西!毛色不好,模樣也不中看,……完全是下賤貨。 ……他老人家會養這樣的狗?!你的腦筋上哪兒去了?要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰上,你們知道會怎樣?那兒才不管什麼法律不法律,一轉眼的工夫就叫它斷了氣!你,赫留金,受了苦,這件事不能放過不管。 ……得教訓他們一下!是時候了。 ……」 「不過也可能是將軍家的狗……」警察把他的想法說出來。 「它臉上又沒寫著。 ……前幾天我在他家院子裡就見到過這樣一條狗。 」 「沒錯兒,是將軍家的!」人群裡有人說。 「嗯!……你,葉爾迪陵老弟,給我穿上大衣吧。 ……好象起風了。 ……怪冷的。 ……你帶著這條狗到將軍家裡去一趟,在那兒問一下。 ……你就說這條狗是我找著,派你送去的。 ……你說以後不要把它放到街上來。 也許它是名貴的狗,要是每個豬玀都拿雪茄煙戳到它臉上去,要不了多久就能把它作踐死。 狗是嬌嫩的動物嘛。 ……你,蠢貨,把手放下來! 用不著把你那根蠢手指頭擺出來!這都怪你自己不好!……」 「將軍家的廚師來了,我們來問問他吧。 ……喂,普羅霍爾!你過來,親愛的!你看看這條狗。 ……是你們家的嗎?」 「瞎猜!我們那兒從來也沒有過這樣的狗!」 「那就用不著費很多工夫去問了,」奧楚美洛夫說。 「這是條野狗!用不著多說了。 ……既然他說是野狗,那就是野狗。 ……弄死它算了。 」 「這條狗不是我們家的,」普羅霍爾繼續說。 「可這是將軍哥哥的狗,他前幾天到我們這兒來了。 我們的將軍不喜歡這種狗。 他老人家的哥哥卻喜歡。 ……」 「莫非他老人家的哥哥來了?符拉季米爾·伊凡內奇來了?」奧楚美洛夫問,他整個臉上洋溢著動情的笑容。 「可了不得,主啊!我還不知道呢!他要來住一陣吧?」 「住一陣。 ……」 「可了不得,主啊!……他是惦記弟弟了。 ……可我還不知道呢!那麼這是他老人家的狗?很高興。 ……你把它帶去吧。 ……這條小狗怪不錯的。 ……挺伶俐。 ……它把這傢夥的手指頭咬一口!哈哈哈哈!……咦,你幹嗎發抖?嗚嗚,……嗚嗚。 ……它生氣了,小壞包,……好一條小狗。 ……」 普羅霍爾把狗叫過來,帶著它離開了木柴場。 ……那群人就對著赫留金哈哈大笑。 「我早晚要收拾你!」奧楚美洛夫對他威脅說,然後把身上的大衣裹一裹緊,穿過市集的廣場,逕自走了。 ● ①帝俄時代的保安的法官,只審理小案子。 ———————————————————— □文章 網整理 http://shcsc.myrice.com 趕集的「結算」 莫斯科一等商人①某某不久前從下城的市集上歸來,他妻子在他衣袋裏找到一卷字紙。 那些字紙已經扯破,揉皺,上面字跡模糊,可是儘管如此,字紙上的字仍然可以辨認,現抄錄如下: 莫斯科的謝敏·伊凡諾維奇先生!您打傷的演員赫利亞普諾夫同意和解,賠償費是一百盧布。 少一文錢也不行。 靜候回電。 您的律師尼·葉爾紮耶夫。 商界的無知之徒先生!前者我因您缺乏教養而備受淩辱,業已向調解法官提出訴訟。 如果您自己不明白,那就讓司法和公審來叫您明白我是個什麼身分的人。 您的律師葉爾紮耶夫說您不同意付一百盧布。 既然如此,我可以讓價,只收您七十五盧布作為您下流行徑的賠償費。 我體諒您頭腦不甚發達,體諒您所謂的獸性本能,才向您收費如此低廉,至於受過教育的人,若對我橫加淩辱,我收費則很高也。 演員 赫里亞普諾夫。 第422頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第422頁