「我求你一點小事,尼古拉·包利綏奇,」黑髮男子略微沉默一陣以後說。 「你,朋友,能借給我十到十五盧布嗎?過一個星期我就還給你。 ……」棕髮男子沒開口。 「要不是因為急需,我也不會麻煩你。 今天我時運不佳,出了點糟糕的事。 ……我妻子今天早晨把她的鐲子交給我,要我去當掉。 ……她要給她的小妹妹付中學的學費。 ……我呢,你知道,就把它當掉,可是,喏,……今天我玩‘斯土科爾卡’①,無意中卻把錢都輸掉了,當時你也在常……」棕髮男子扭動身子,清一清喉嚨。 「你是個沒出息的人,瓦西里·伊凡內奇!」他說,撇著嘴冷笑。 「沒出息的人!既然你知道那筆錢不是你的而是別人的,你有什麼權利坐下來跟太太們打牌?是啊,難道你不是一個沒出息的人,不是耍大爺派頭?慢著,你別打岔。 ……讓我乾脆把話都對你說了。 ……你何必老是穿著新衣服,領結上插著別針呢?你這叫化子也配講時髦?幹麼戴著這麼一 頂蠢樣的高禮帽?你是靠你妻子的錢活著的,那你滿可以花三盧布買一頂普通帽子戴著,照樣挺好,既不能算過時,也不能算寒傖,可是你卻花十五盧布買一頂高禮帽!而且你何必總是誇耀你那些並不存在的朋友?你認識霍赫洛夫②,又認識普列瓦科③,還認識所有的報刊主筆!今天你提起你那些熟人,信口胡說,我的眼睛和耳朵都替你發燒!你滿嘴謊話,臉都不紅一下!你同太太們打牌,把你妻子的錢輸給她們,你居然還庸俗而愚蠢地微笑,簡直叫人……恨不得打你一個耳光才好!」 「得了,別說了,別說了。 ……你今天心緒不佳。 ……」“好,就算這種大爺派頭是孩子氣,是小學生的舉動吧。 ……我同意容忍這種事,瓦西里·伊凡內奇,……你還年輕嘛。 ……可是有一件事我卻不能容忍,……我也不懂。 ……你跟那些泥娃娃打牌的時候,怎麼能……那麼下流?我看見你發牌的時候,把那疊紙牌底下一張黑桃愛司偷偷發給你自己了!” 瓦西里·伊凡內奇象小學生那樣漲紅臉,開始辯白。 棕髮男子堅持他的見解。 他們大聲爭吵很久。 最後兩個人漸漸安靜下來,沉思不語了。 「這是實話,我閙得很不象樣子,」經過長久的沉默以後,黑髮男子說。 “實話。 ……我把所有的錢全花光了,還欠下債,又挪用別人的錢,現在我不知道該怎樣才能擺脫這局面。 有那麼一種難忍難熬的、不好受的感覺:你周身發癢,可又沒法擺脫它,你領略過嗎?我現在的感覺跟這差不多。 ……我困在密林裡,出不來了。 ……我沒臉見人,也沒臉對我自己。 ……我出於最卑鄙的動機幹出一大堆蠢事和壞事,同時我又無論如何也不能丟下不幹。 ……糟透了!要是我得到一份遺產或者中了一張彩票,那我似乎就會丟開世上的一切,重新做人了。 ……尼古拉·包利綏奇,你不要責難我,……不要對我扔石頭。 ……你想一想巴爾姆④的涅克留熱夫⑤吧。 ……” 「我記得你那個涅克留熱夫,」棕髮男子說。 「我記得。 ……他揮霍別人的錢,吃得酒足飯飽,而且吃飽飯後又打算消遣解悶,就在一個蠢丫頭面前哇哇地哭一場!……恐怕吃飯以前他就哭不出來吧。 ……堂堂一個作家,卻美化這樣的壞蛋,真不害臊!要不是涅克留熱夫有一副招人喜歡的相貌,有一 套善於討好女人的方法,商人的女兒就不會愛上他,他也就不會來那麼一場懺悔。 ……一般說來,命運總是讓壞蛋生一 副招人喜歡的相貌。 ……要知道,你們這班人統統是丘比特⑥。 女人喜歡你們,愛上你們。 ……在女人方面你們總是走運得很!」 棕髮男子站起來,在長椅旁邊走來走去。 第371頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第371頁