特魯巴,莫斯科這塊不大的地方,過著它那渺不足道的生活,在那裡,動物受到那麼溫柔的憐愛,也受到那麼痛苦的折磨,在那裡,人們吵吵嚷嚷,心情激動。 凡是一本正經而且篤信宗教的人,在人行道上路過此地,往往弄不明白為什麼聚著這麼一群人,為什麼那些便帽、無邊帽、高禮帽雜七雜八地混在一起,也不明白他們談些什麼,做些什麼生意。 【註釋】 ①俄國農民的服裝。 ②做釣餌用。 ③帝俄時代,中學教員是有官品的文官。 誹謗 習字教員謝爾蓋·卡皮統內奇·阿希涅耶夫把女兒娜達麗雅嫁給史地教員伊凡·彼得羅維奇·洛沙津內依了。 婚禮喜氣洋洋。 大廳裡的人們唱歌,奏樂,跳舞。 從俱樂部裡僱來的仆役們,穿著黑色禮服,紮著骯髒的白領結,在各處房間裡跑進跑出,忙得不亦樂乎。 到處人聲嘈雜,談笑風生。 數學教員達蘭土洛夫、法國人巴代庫阿和稽核局低級稽查員葉果爾·威涅季科狄奇·姆茲達,並排坐在長沙發上,急急忙忙、爭先恐後地對客人們講起活埋人的事,發表對召魂術①的意見。 三個人都不相信召魂術,然而又都承認這個世界上自有許多事情是人類的智慧絶對不能理解的。 另一個房間裡,文學教員多東斯基向客人們解釋在什麼情況下哨兵有權利射擊過路的行人。 這些談話,您看得出來,是嚇人的,可是聽著又滿有意思。 至於那些按社會地位來說沒有權利走到房間裡來的人,都在院子裡湊著窗口往裡看。 午夜十二點整,主人阿希涅耶夫走進廚房裡去看一看晚宴準備停當沒有。 廚房裡,從地板到天花板,滿是煙霧,瀰漫著鵝、鴉和其他許多食品的氣味。 那兒有兩張桌子,上面放著形形色色的冷葷菜和酒類,擺得淩亂而又富於藝術趣味。 廚娘瑪爾法在桌子旁邊忙碌,她是個紅臉的女人,肚子特別大,用腰帶勒緊。 「你讓我看一下鱘魚,大媽!」阿希涅耶夫說,搓著手,舔嘴唇。 “多麼好聞的氣味,多麼濃的香氣啊! 我恨不能把整個廚房一口吞下肚去呢!快,把鱘魚拿給我看!” 瑪爾法走到一條長凳跟前,小心地略微掀起油汙的報紙。 報紙底下,在極大的盤子上,放著一條大鱘魚,澆過汁水而結了凍,上面紅紅綠綠地撒著些白花菜芽、洋橄欖和胡蘿蔔。 阿希涅耶夫瞧著鱘魚,叫了一聲哎呀。 他滿臉放光,眼珠往上翻。 他低下頭去,嘴唇發出那麼一種聲音,類似沒上油的車輪的轉動聲。 他站了一忽兒,高興得用手指頭打個榧子,又吧嗒一下嘴唇。 「好傢夥!熱烈的親嘴聲呀。 ……你在那兒跟誰親嘴啊,瑪爾富霞②?」隔壁房間裡響起說話聲,副班主任萬金那頭髮剪短的腦袋從門口探進來。 “你這是跟誰親嘴?啊啊礙…很愉快!原來是謝爾蓋·卡皮統內奇!不消說,好一個老爺爺! 跟女人tête -à -tête③吶!” 「我根本沒親嘴,」阿希涅耶夫困窘地說,「這是誰跟你說的,傻瓜?我這是那個……吧嗒一下嘴唇,關於……因為心裡高興。 ……我看見這條魚了。 ……」「隨你去說吧!」 萬金臉上現出歡暢的笑容,隨後把頭縮回去,關上房門。 阿希涅耶夫漲紅了臉。 「鬼才知道是怎麼回事!」他暗想。 “現在他一出去,這個混蛋,就會造我的謡,他會在全城人面前丟我的臉,畜生。 ……” 阿希涅耶夫膽怯地走進大廳裡,斜起眼睛瞧著旁邊:萬金在哪兒?萬金正站在大鋼琴旁邊,雄赳赳地彎下腰去,對中學副校長的笑呵呵的小姨子低聲說話。 「這是在說我!」阿希涅耶夫暗想。 “這是在說我,該死的! 第339頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第339頁