醫師意味深長地聳一聳肩膀,嘆口氣,說:「我們只有事實!至於解釋,唉!那還沒有。 ……」你們有事實,我卻有兩張五盧布鈔票。 我的東西比你們的貴重得多呢。 ……為此,我甚至要向催眠術家道謝,至於解釋,我卻不需要。 ……可憐的催眠術家!你為什麼跟我,跟一條毒蛇打交道呢? 補記:哎,這不是該死嗎?這不是太不象話嗎? 方纔我聽說,原來把那兩張五盧布鈔票塞到我拳頭裡來的,並不是催眠術家,而是我的上司彼得·費多雷奇。 ……「我對你這樣做,」他說,「是為了考查你的正直。 ……」嗚呼,見鬼去吧! 「丟臉啊,老弟。 ……這可不好。 ……我沒料到……」“可是話說回來,我家裡有兒有女,大人。 ……我有妻子。 ……母親。 ……在目前這種物價昂貴的情形下……”「這不好埃……你居然還要自己辦報紙呢。 ……你在宴會上發表演說,總是眼淚汪汪。 ……丟臉埃……我本來以為你是個正直的人,想不到你竟然……貪財如命。 ……」我只好把兩張五盧布鈔票退還他。 有什麼辦法呢?名聲總比金錢寶貴嘛。 「我倒不生你的氣!」上司說。 「隨你去,反正你的性情就是這個樣子。 ……可是她!她呀!怪透了!她!又溫柔又純潔,象奶油凍似的,說不盡的好處!可是怎麼樣呢?要知道,連她也抵不住金錢的誘惑喲!她也睡著了!」 我上司所說的「她」,指的是他妻子瑪特遼娜·尼古拉耶芙娜。 …… 【註釋】 ①法語:對面。 ②希臘神話中的夢神。 她走了 他們剛吃過飯。 他們覺得胃裡舒舒服服,不住張嘴打呵欠,由於甜蜜的睡意而開始眯縫眼睛。 丈夫點上雪茄煙,伸了個懶腰,在躺椅上躺下。 他妻子在他的頭旁邊一張椅子上坐下,嘴裡發出貓叫般的嗚嗚聲。 ……兩個人都感到幸福。 「你講點什麼事吧,……」丈夫打個呵欠說。 「可是給你講點什麼好呢?嗯。 ……哦,對了!你聽說沒有?索菲雅·奧庫爾科娃嫁給那個……他姓什麼來著……嫁給馮·特蘭勃了!這才是笑話!」 「這怎麼會是笑話呢?」 “可是要知道,特蘭勃是壞蛋!這個人簡直是流氓,……那麼不要臉!一點原則也沒有!不顧廉恥的醜八怪!他從前在一個伯爵的莊園上做總管,發了財,如今在鐵路上工作,偷公家的錢。 ……他把妹妹的財產搶到了手。 ……一句話,又是流氓又是賊。 怎麼能嫁給這樣的人?!怎麼能跟他一塊兒過呢?!我真納悶!那麼一個有道德的姑娘,不料……幹出這樣的事!換了是我,說什麼也不嫁給這樣的傢夥!哪怕他有百萬家財也白搭!就算他漂亮得不得了,我也要對他啐口唾沫! 我可不能想象我的丈夫竟然是壞蛋!” 妻子跳起來,滿臉通紅,怒氣沖沖,在房間裡走來走去。 她那對小眼睛氣得冒火。 ……她的真誠是明顯的。 ……「這個特蘭勃簡直是畜生!一個女人肯嫁給這樣的先生,實在是糊塗到家,也庸俗到家了!」 「原來是這樣。 ……那種人,不消說,你是不肯嫁的。 ……嗯,是埃……那麼,要是現在你知道我也是……流氓呢?……那你會怎麼辦?」 “我?那我就丟開你!我連一秒鐘也不會跟你待在一起! 我只能愛正直的人!要是我知道你幹過的壞事哪怕只趕得上特蘭勃百分之一,我也會……一刀兩斷!到那時候就adieu①!” 「原來這樣。 ……嗯。 ……你這個人呀。 ……我以前倒沒看出來,……嘻嘻嘻。 ……一個娘們兒撒起謊來,臉都不紅一下!」 「我根本就沒撒謊!你做一件壞事試試看,到那時候你就明白了!」 第247頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第247頁