您,媽媽,把這張報紙留起來做個紀念!以後我們有的時候把它拿出來讀一下。 您看看!” 米佳從口袋裏取出一張報紙來,遞給父親,伸出手指頭戳一戳用藍鉛筆勾出來的地方。 「您念吧!」 父親戴上眼鏡。 「您倒是念啊!」 媽媽看一眼聖像,在胸前畫十字。 爸爸嗽一嗽喉嚨,開始念道:「‘十二月二十九日夜間十一時十四品文官德米特裡·庫爾達羅夫……’」「你們看見了吧,看見了吧?往下念!」 「‘……十四品文官德米特裡·庫爾達羅夫從小布龍納亞街考齊興大樓的酒店內走出,業已喝醉……’」「這就是我同謝敏·彼得羅維奇一起剛喝完酒。 ……一切都寫得很細緻!您繼續念吧!往下念!你們聽著!」 “‘……業已喝醉,失足滑倒。 當時有尤赫諾甫斯基縣杜雷金諾耶村農民伊凡·德羅托夫趕雪橇一輛,停在附近。 該文官恰巧倒在馬旁,馬即受驚,跳過庫爾達羅夫身上,並拖住雪橇從該人身上軋過,沿街奔馳,雪橇上有乘客一名,乃莫斯科二等商人斯捷潘·路科夫也。 嗣後該馬由看門人攔住,庫爾達羅夫起初人事不省,當即送往警察分局,由醫師驗傷。 該人腦後撞傷……’” 「這是車桿碰了我的後腦殼,爸爸。 往下念!您再往下念!」 「‘……該人腦後撞傷,惟不嚴重。 該項事故業已具文呈報,受傷人已予以治療。 ……’」“醫師叮囑我用浸過涼水的毛巾壓在我的後腦殼上。 現在您唸完了吧?啊?就是這樣的!現在全俄國都傳遍了這件事! 您把報紙還給我!” 米佳抓住那張報紙,把它疊起來,塞在口袋裏。 「我要跑到瑪卡羅夫家去,拿給他們看一看。 ……另外還得拿給伊凡尼茨基一家人看一看,拿給娜達麗雅·伊凡諾芙娜、阿尼西木·瓦西里奇看一看。 ……我要跑了!再見!」 米佳戴上有帽章的制帽,神色得意,喜氣洋洋,跑出門外,到街上去了。 【註釋】 ①帝俄時代最低一級的文官。 ②德米特裡為正名,米佳為小名。 合二而一 您不要相信那些猶大,那些變色龍①!在我們這個時代,失掉信心倒比失掉舊手套還容易。 我就失掉了信心! 那是一天傍晚。 我坐在公共馬車上。 我是個地位很高的人,不宜於搭乘公共馬車,不過這一次我穿一件肥大的皮大衣,可以把臉藏在貂皮衣領裡。 再者,您知道,坐這種馬車可以省點錢。 ……儘管時間很晚,天氣很冷,車廂裡卻坐滿人。 誰也沒認出我來。 貂皮衣領使得我成了incognito②。 我坐在車上,時而打盹兒,時而打量乘客。 ……「不,那個人不是他!」我瞧著一個身材矮孝穿著短小的兔皮大衣的人,暗自想道。 「那不是他!不,那就是他!就是他!」 我暗自想著,相信了,卻又信不過我的眼睛。 ……那個身穿短小的兔皮大衣的矮子,非常象我辦公室裡的一個工作人員伊凡·卡皮統內奇。 ……伊凡·卡皮統內奇是個身材矮孝猥瑣而窩囊的人,活在世上無非是為了拾起別人掉在地下的手絹,為了給人拜年拜節而已。 他年輕,然而脊樑已經彎成弓形,膝蓋老是往下彎,手上骯裡骯髒,手心恭敬地貼緊褲縫。 ……他的臉似乎被房門夾痛,或者被人用濕抹布揍了幾下。 那張臉無精打采,一副哭喪相。 誰瞧見他,都想唱《松明》這首歌,心裡不好受。 他一看見我,就索索地抖,臉上紅一陣白一陣,倒好象我要把他吞下肚去,或者活活殺死似的。 每逢我責備他,他總是獃若木鷄,四肢顫抖。 第239頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第239頁