“我生彼爾采爾這個壞蛋的氣。 您知道他們對我幹了件什麼事?他們寄給我的遺囑,原來是假的,就象虛偽的女人一 樣。 它是偽造的。 我拿著它打官司,現在卻要因為犯偽造罪受審了。 ……彼爾采爾夫婦耍了套陰險的把戲!他們見到遺囑,聳聳肩膀,根本不認帳。 他們犯了偽造罪,我卻來受審! 見它的鬼!法庭叫我具結不離開此地,不久偵訊官就要開始找我的麻煩了。 如何?哈哈!馮·紮依尼茨男爵偽造遺囑!只有彼爾采爾這樣的騙子,才想得出這樣的圈套!哦,夫人,那麼您呢?我昨天聽說您跟伯爵離婚了。 你們之間一刀兩斷了。 那您還坐在這兒幹什麼?為什麼您不離開丈夫,離開使您聯想到那個可恨的人的地方?” 「我不想離開這兒,」捷莉紮說。 「哦。 ……那我可以問一聲:這是什麼緣故嗎?」 「您不知道?」 「我怎麼會知道!」 隨後他們沉默了一忽兒。 他倆都知道為什麼她還留在此地,為什麼她不離開這個地方,可是阿爾土爾偏要折磨她。 …… 「我……您不知道?……我愛您!」伯爵夫人說,她那驕傲嚴峻的臉上泛起紅暈。 「我愛您,阿爾土爾。 ……要不是這種愛情,我現在就已經離開‘銅鹿’遠遠的了。 」 伯爵夫人抬起眼睛看阿爾土爾的臉。 那張醉醺醺而且帶著譏誚神情的臉,對她道破了真情。 沉默肯定了這種真情。 他不愛她。 「那您為什麼老是到這兒來?」她輕聲問道,絞著手指頭。 「為什麼當初這種約會剛開始的時候,您不躲開我?」 「那時候您煩悶無聊,」阿爾土爾說。 「我呢,還願意做陪伴女人的騎士,凡是可愛的女人要我做的事,我都樂於做。 哈哈!」 「這做得多麼不聰明!」 “很可惜,我不能用愛情來報答愛情。 我愛上另一個人了。 ……” 阿爾土爾笑著把手伸到他上衣的貼身口袋裏,取出伊爾卡的照片,送到捷莉紮眼前。 「這就是她,我所愛的人。 您認識她嗎?」 「這就是那個老頭的女兒吧?可是她為什麼穿著這樣的衣服?」 「她穿得很體面呢。 ……可愛的小臉!」 「如今她在哪兒?」 阿爾土爾沉默不語。 他本來預料這件事會對她發生強烈的影響,結果卻不是這樣。 伯爵夫人見到這張照片,沒臉色煞白,也沒漲紅臉。 ……她光是嘆口氣,而且,奇怪!她見到那張俊俏而幾乎稚氣的小臉,眼睛裡反而流露出善意的神情。 「再見!」阿爾土爾說。 「 Adieu!我要去讀法律了。 啊,彼爾采爾,彼爾采爾!要是我在法庭上說遺囑是他寄來的,大家一定會對我大笑!」 阿爾土爾轉過身去,背對著捷莉紮,做著手勢,邁步往密林裡走去。 捷莉紮走到馬跟前,它正站在一旁,懶洋洋地啃嫩草。 「我們要走了,今後再也不到這兒來了,」捷莉紮摩挲著馬的額頭說。 「人家不愛我們。 我們呢,也用不著去求人家賞臉。 」 然後捷莉紮翻身上馬,向樹林外邊奔馳而去。 她眼睛裡閃著果斷的神情。 她騎著馬走進我們在這篇小說第一章裡講起過的那道便門,來到漫長的林蔭路上,這時候卻聽見身後響起腳步聲。 她回過頭去,看見一個陌生的青年男子,手裡拿著一根鞭子,在她馬後面跑過來。 「等一忽兒!」他用法國話對她叫道。 伯爵夫人勒住馬,向青年人點一下頭。 「大概他有事要請我幫忙吧,」她暗自想道。 記者奧瑪連先生面帶笑容,神采煥發,跑到她跟前,欣賞著她的美貌,舉起鞭子。 「您相貌這樣美,心腸卻那麼狠!」他說。 ……「任什麼事都不應當白白放過而不受懲罰。 您回想一下賣藝的老人和他的女兒吧!」 第229頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第229頁