男爵不住地笑,眼睛沒離開照片。 他向布拉烏赫爾太太要一張紙,寫成如下一封信:「你好,伊爾卡。 謝謝。 我在等你和你的一百萬。 你不要做蠢事。 希望你頭腦聰明,身體健康。 問候你那年老的、挨過一百次打的胖於,你該從你那一 百萬巨款裡撥出兩三個金幣來,送給他去喝酒。 你的未婚夫馮·紮依尼茨男爵。 」 阿爾土爾把這封信交給布拉烏赫爾太太,托她交郵發出,然後靠著桌子坐下,開始用鉛筆在照片上畫一朵大鬱金香。 鉛筆兩頭都削過,一頭是紅的,一頭是藍的。 然而兩種顏色在照片的琺瑯質上都粘不祝儘管阿爾土爾坐在那兒,一直畫到天黑,伊爾卡卻仍然沒能坐在鬱金香裡。 【註釋】 ①指偽君子。 ②意謂「使我們老是不和」。 六 伊爾卡和她父親遇到一件特別的事。 ……他們同馮·紮依尼茨男爵相逢後過一星期,在一個極炎熱的中午,坐在火車站的天棚底下。 儘管天氣極其悶熱,車站的月台上卻有許多人。 消夏別墅的男主人和女主人、地主們、停在側線上的列車的乘客們,都在月台上來來往往,擠滿車站的各建築物。 停在側線上的列車是軍用車,軍用車總要在車站上停留兩三個鐘頭。 頭等客車的乘客候車室裡滿是喝酒的軍官們。 三等客車的乘客候車室裡,軍樂隊的樂聲震天價響,招得大批聽眾紛紛擁到車站上來。 茨威布希和伊爾卡坐在大磅秤的底座上,一邊休息,一 邊觀看來往的人:茨威布希看兵士喝啤酒,伊爾卡打量女人的服飾。 有些喝醉酒的軍官在他們身旁走來走去,不時瞟一 眼伊爾卡。 他們喜歡這個俊俏的姑娘。 ……起初在她身邊轉來轉去的是些低級軍官,可是等到酒宴結束後,伊爾卡看見她近旁也有高級軍官了。 ……那列火車離開車還差半個鐘頭,高級軍官和低級軍官湊在一起,用醉醺醺的目光打量她,交頭接耳紛紛議論。 「他們在說你,伊爾卡!」茨威布希說。 「我們來給他們演奏一下吧。 他們會給錢的。 恰好那可惡的樂隊停下來了。 」 茨威布希和伊爾卡就站起來,調好他們的樂器,開始演奏。 伊爾卡唱起來。 軍官們不住地微笑。 ……伊爾卡唱道,這個世界上誰也比不上奧地利軍人那麼漂亮和勇敢,他們不消一分鐘就能征服全世界。 「好哇!妙極了!」軍官們喃喃地說。 “老頭子,你別唱! 你那條山羊嗓子反而礙事!妙極了!” 「好主意!」一個留著很長的白唇髭的軍官叫起來,拍一 下軍帽。 「我憑我的人格起誓,我想出一個好主意來了!」 他轉過身去對著同伴們,開始小聲地向他們講話。 ……他那些同伴贊同地點頭。 留著白唇髭的軍官取得同伴們的同意後,搖搖晃晃地走到伊爾卡跟前,拉住她曬黑的手,說:「聽我說,小鳥!我們打算帶著你一塊兒上火車。 ……一 路上你給我們唱歌和彈琴。 我們會給你很多錢作為報酬。 同意嗎?」軍官沒等她回答,就拉著她的手,把她領到同伴們跟前。 「是啊,是啊,……」喝醉的軍官們紛紛說。 「我們會給很多錢。 ……嗯,是埃……」「你們坐車到哪兒去?」伊爾卡問。 「大概是到波斯尼亞去。 ……我們自己也不大清楚。 」 「這不行!」茨威布希陪著笑臉說。 ……可是軍官們不理睬茨威布希。 他們把笑吟吟的伊爾卡拉到一旁去,開始說服她,對她提出保證。 ……有個軍官托起她的下巴。 茨威布希相信伊爾卡不會同意,就站在一旁,陪著笑臉。 伊爾卡不會同意的!在這以前,凡是這一類的建議,她素來一口回絶。 她是個重道德的姑娘。 可是臨到伊爾卡發出清脆的大笑聲,走進頭等客車的車廂,他大吃一驚,簡直嚇壞了。 第221頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第221頁