「我致敬!一個沒有祖先的人走進了這個有祖先,然而是壞祖先的人家!與其有卑鄙的祖先,還不如根本沒有的好!十 七世紀,卡爾·戈爾達烏根伯爵娶了個不是出身於貴族的女人,於是良心感到痛苦,就死了。 他哥哥莫利茨呢,把自己妻子的錢財偷個精光,害得她患了癆病,後來經神甫批准同她離婚,他高興極了,足足跳了一個月的舞。 你看見那所房子嗎,我的小鳥兒?要是能夠翻開這所房子的歷史看一下,你就會叫起來:‘那些人簡直是畜生!’你雖然連一個髒字眼也不會說,還是會破口大罵,……也許就象俄國人罵得那麼難聽!你記得俄國人嗎,親愛的?他們的話就跟他們寒冷的氣候一樣厲害呢。 我們來調好樂器的音吧!」 茨威布希調好小提琴的音。 伊爾卡用圍裙拂掉豎琴上的塵土。 「命運啊,我們向你挑戰!你拾起無形的手套吧!」②茨威布希和伊爾卡挺直身子,做出快活的臉相,精神抖擻地走進伯爵家的院子。 儘管天氣炎熱,院子裡卻有人。 那兒正在進行緊張的工作。 二十來個工人,身穿灰藍色罩衫,蒙著塵土,臉給煙子燻黑,滿頭大汗,在院子裡鋪柏油路面。 灰藍色的濃煙從三個桶子裡冒出來。 茨威布希和伊爾卡生氣勃勃地走到正房跟前。 他們往窗子那邊看一眼,瞧見最大的窗口裡有一張很大的人臉。 ……臉是紅的。 「這就是伯爵!」茨威布希低聲說。 「好象就是他!我的預言要實現了!再者他喝醉了酒。 ……你開始吧!」 伊爾卡彈響豎琴。 茨威布希頓一下腳,把小提琴放在下巴底下。 工人們聽見音樂聲,都回過頭來看。 窗口裡那張紅臉睜開眼睛,皺起眉頭,升高了一點。 紅臉後面閃出一張女人的臉,閃出幾隻手。 ……窗子推開了。 ……「回去,回去!」窗子裡傳出說話聲。 「滾出院子去!喂,說的是你們!這些賣藝的,叫你們和你們的音樂一齊見鬼去吧!」 紅臉從窗子裡鑽出來,開始搖手。 「你們自管彈唱吧,你們自管彈唱吧!」一個女人的聲音叫道。 工人們放下工作,搔著身子,往樂師那邊走過去。 他們站得很近,想看清伊爾卡的臉。 「世界上啊,國家真不少,」伊爾卡用指頭撥弄琴弦,唱起來,「它們美麗而富饒,象太陽那樣金光萬道。 最好的國家啊,就是匈牙利,它有好園子、好牧嘗好天氣,葡萄酒甜得象蜜,公牛的犄角又長又細。 伊爾卡愛這個國家,也愛住在這塊國土上的人民。 」 紅臉微微一笑,油亮的眼睛盯住伊爾卡。 「那兒的人啊,了不起,」伊爾卡繼續唱道。 “他們漂亮,勇敢,他們的妻子都美麗。 沒有人啊,能夠征服他們,無論是在戰場上還是舌戰裡。 他們遭到許多民族的妒忌。 他們呀,只有一個缺點:他們不懂得歌曲。 他們的歌啊真可憐,不值一提,缺乏蓬勃的生氣。 它那種聲調啊,使人為匈牙利惋惜。 ……” 「我們的總管老爺皮赫捷爾希塔依先生吩咐你們唱個快活點的歌!」一個穿紅上衣的聽差走到伊爾卡跟前,用男低音說。 伊爾卡的歌聲停住了。 姑娘沒來得及把她的思想統統唱出來。 「快活點的歌?嗯。 ……請您對總管老爺皮赫捷爾希塔依先生說,他的願望會圓滿實現!不過,我可以榮幸地親自對他說明一下!」 茨威布希說完這話,脫下帽子,走到大窗子跟前,把兩個靴跟碰一下,行個禮。 「您,」他恭敬地陪著笑臉問道,「您吩咐唱個快活點的歌嗎?」 「是的。 」 「您要不要聽外交歌呢?我自己編的!這首歌解決歐洲一 個極其要緊、頭等重大的問題。 您有幸是匈牙利人吧,老爺?」 紅臉從嘴裡吐出一縷煙霧,仁慈地動一下嘴唇,算是承認了。 第186頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第186頁