“我會選中第二樣,喝個精光,而且津津有味!我餓得很埃“茨威布希同情地瞧著伊爾卡,努出厚嘴唇,吹一聲口哨。 每逢有什麼事攪得他心神不安,或者逼得他沉思默想,他就老是發出時斷時續的口哨聲。 他沉默一忽兒,把兩道突出的濃眉對著伊爾卡,眉毛底下一對眼睛含著笑意,說道:「好,你等一等,忍一下吧。 ……我有一種預感,今天命運送給你的禮物不會辜負我們對它的關心。 ……嘻嘻。 ……我預感到我們辛辛苦苦走到尊貴的戈爾達烏根伯爵家的院子裡,不會白跑一趟!嘻嘻。 ……等我們走進他家院子裡,演奏起來,他們就會把那種可鄙的金屬①大把地撒到我們身上來。 那我們口袋裏就會裝滿硬幣。 伊爾卡就會吃到一頓中飯了。 ……嘻嘻。 ……幻想吧,伊爾卡!世界上什麼事不會發生呢?也許我講的這些事真會來的!」 伊爾卡理一下掛在肩膀上的豎琴皮帶,笑起來。 「連伯爵也會聽我們演奏呢!」茨威布希繼續說。 “說不定,我的寶貝兒,他,伯爵,靈機一動,想到不該把我們從他家的院子裡趕走!說不定戈爾達烏根會聽你唱歌,微微一笑。 ……要是他醉了,那我憑我的小提琴向你起誓,他會拿出一 個金幣來丟在你腳跟前呢!金幣!嘻嘻嘻。 說不定我們走運,眼下他正坐在窗前,醉得一塌糊塗!那你可就要得著金幣了,伊爾卡!哈哈哈。 ……”「為什麼一定要喝醉呢?」伊爾卡問。 「因為人喝醉了酒,就比清醒的時候善良些,聰明些。 醉漢比清醒的人更愛音樂。 啊,我那悅耳的琴弦呀!要是這個世界上沒有醉漢,藝術就停滯不前了!你禱告吧,只求那些就要聽我們演奏的人都醉著才好!」 伊爾卡沉思不語。 是啊,茨威布希的話有幾分道理!到現在為止,丟給她錢的人大部分都是醉漢。 要不是那些醉漢,她和她父親就會更經常挨餓,餓得更厲害了。 他們演奏大半是在小飯鋪和酒店裡,而不是在清醒的市民們整潔的家門口。 聽他們演奏的,大多是男人,他們的顯著特徵就是皮肉鬆弛的臉龐、又大又紅的鼻子、庸俗而不連貫的話語。 伊爾卡思索著這個不愉快的問題,覺得又痛心又煩惱。 現在她才明白那些人何以愛聽她父親的山羊般的歌唱和庸俗的笑話,反而不喜歡聽她唱歌,何以常常要求她別再唱了,跳一跳舞才好。 她的歌唱不止一次半中腰停下來,改成無聊的舞蹈,由她父親拉著刺耳的小提琴伴奏。 直到現在為止,還沒有一個聽客有興趣問一聲,她唱得那麼動情的歌是誰編的。 人們對《三 騎士之歌》和空洞無味的舞曲是帶著同樣的興味聽的。 “清醒的人看不起你和我,因為他們認為我們是叫化子。 醉漢倒容許我們接近他們,因為我們的音樂倒多少能減輕他們的頭痛。 ” 茨威布希這些話惹得心中煩惱的伊爾卡垂頭喪氣。 她恨不得哭一場,打壞一件什麼東西才好,……比方說,哪怕弄斷一根手指頭也好。 可是不管她把手指頭怎樣擰來擰去,轉來轉去,手指頭卻還是沒有折斷。 她就只得光是流淚了。 「我向可敬的戈爾達烏根伯爵府致敬!」茨威布希喃喃地說。 他看見一個便門,由細鐵絲編成,上面攀附著開花的草藤。 第185頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第185頁