“不幸的……塑像呀!哎,這些妻子,巴不得叫鬼抓了你們去,順帶把你們那些碰翻一切東西的長衣裾也抓走才好!她服毒自盡了?見鬼,這倒是長篇小說的題材呢!!!不過,這個題材沒有多大意思!……在這個世界上,人人都要死的。 ……不是今天就是明天,不是明天就是後天,你的女朋友反正也得死。 ……你把眼淚擦乾吧,你與其哭,還不如聽我講的好。 ……”「講新的長篇小說提綱嗎?」阿瑪蘭達小聲問道。 「對了。 ……」 「我明天早晨聽你講豈不更好,我的朋友?早晨腦子多少清楚點。 ……」「不,你今天聽吧。 明天我沒工夫。 俄國作家捷爾查文①到里斯本來了,明天早晨我得去拜訪他。 跟他一塊兒來的,還有你所喜愛的……說來令人遺憾,……還有你所喜愛的維克多·雨果。 」 「是嗎?」 「是的。 ……那你就聽我講吧!」 津紮加在阿瑪蘭達對面坐下,把頭往後一仰,講起來:“情節發生的地點是全世界。 ……葡萄牙、西班牙、法國、俄國、巴西等。 男主人公在里斯本的報紙上讀到女主人公在紐約遭到不幸。 他去了。 他被海盜捉住,而那些海盜是由俾斯麥的暗探買通的。 女主人公是法國暗探。 報紙上的暗示。 ……英國人。 奧地利的波蘭派和印度的吉普賽。 陰謀。 男主人公下獄。 人家打算收買他。 聽明白了嗎?下面……”津紮加講得動人而熱烈,搖著手,眼睛放光,……他講了很久很久,……長得要命! 阿瑪蘭達睡著兩次,醒來兩次,街上的路燈熄滅,太陽升上來了,可是他仍舊在講。 時鐘敲過六下,阿瑪蘭達胃裡不好受,想喝早茶,可是他仍舊講個不停。 「俾斯麥提出辭呈。 男主人公不願意再隱姓埋名,就說出他的姓名阿爾豐索·宗祖加,非常痛苦地死了。 安靜的天使把他安靜的靈魂送上藍天。 ……」等到時鐘敲七下,津紮加才算講完。 「如何?」他問阿瑪蘭達。 「你說怎麼樣?你認為阿爾豐索和瑪麗雅之間那個場面書報檢查機關通得過嗎?啊?」 「不,那個場面很動人!」 「總的說來,這篇小說好嗎?你說實話。 你是女人,而我的大多數讀者都是女人,所以我非知道你的意見不可。 」 「該怎麼跟你說好呢?我覺得好象已經在什麼地方遇到過你這個男主人公,只是不記得究竟是在什麼地方。 ……」「這不可能!」 「真的。 我在一本長篇小說裡遇到過你的男主人公,而且應當說,那是一本無聊透頂的長篇小說!當初我讀那本長篇小說,心裡就納悶,這類荒唐的東西怎麼會出版呢。 我把它讀完,就斷定作者至少一定蠢得象木頭。 ……荒唐的東西倒印出來了,你的作品卻很少印出來。 真是怪事!」 「你至少總該記得那本長篇小說的名字吧?」 「書名我記不得,不過男主人公的名字我倒記得。 ……這個名字我記得很牢,因為它一連有四個‘爾’字。 ……真是個荒唐的名字,……卡爾爾爾爾羅!」 「莫非是在《大海中的女夢遊者》那本書裡嗎?」 「對,對,對,就是那本書裡。 我們的文學作品你記得多麼清楚!就是那本書裡。 ……你的男主人公很象卡爾爾爾爾羅,不過,當然,你寫的人物聰明得多。 你怎麼了,阿爾豐索?」 阿爾豐索跳起來。 「《大海中的女夢遊者》就是我寫的長篇小說!!!」他叫道。 阿瑪蘭達臉紅了。 第48頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第48頁