給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 102


作者:荷馬
頁數:102 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第102,共118。
幫手們認真聽過他的訓告,服從他的命令,走入室內。墨朗西俄斯仍在那裡,不見他們行來,埋頭搜尋武器,在藏室的深角之處;他倆站等在房柱後面,貼著它的兩邊,直到墨朗西俄斯,牧放山羊的人兒,跨出房門,一手拿着頂絢美的頭盔,另一手提着一面古舊的戰盾,盾面開闊,滿是霉蝕的斑點,英雄萊耳忒斯的用物,在他年輕力壯的時候,此盾一直躺在那邊,皮條上的綫腳早已脫落。其時,兩人躍撲上前,將他逮住,揪住他的頭髮,拖進室內,一把扔在地上,由他熬受苦痛,繞出絞肉的繩索,擰過他的手腳,捆得結結實實,綁在背後,遵從菜耳忒斯之子的命令,卓著的、堅忍不拔的俄底修斯,用編絞的長繩把他勒緊,掛上高高的房柱,直到貼近屋頂,傍着梁木。其時,你開口嘲罵,你,牧豬的歐邁俄斯:現在,墨朗西俄斯,你可掛望整夜,躺在舒軟的床上,該你領受的享遇,醒着迎來黎明,登上黃金的寶座,從俄開阿諾斯河升起,在你通常趕來山羊的時候,給求婚的人們,食宴在廳堂裡面。

就這樣,他倆把他丟在那裡,捆着要命的長繩,自己則關上閃亮的房門,披上鎧甲,回頭走去,站在聰穎的、足智多謀的俄底修斯身旁。兩軍對陣,喘吐出狂烈,俄底修斯等四人站守門檻,面對屋內大群犟勇的人們。其時,雅典娜,宙斯的女兒,前來造訪,幻成門托耳的形象,摹仿他的聲音。俄底修斯心裡高興,見她前來,開口說話,喊道:幫我解脫危難,門托耳;忘了嗎,我是你的朋友和夥伴,曾使你常受種益;你我同齡,一起長大。



  
他如此一番言告,猜想他乃雅典娜,軍隊的統領。在廳堂的另一邊,求婚者們高聲喧喊,首當其衝的是阿格勞斯,達馬斯托耳之子,呵斥道:門托耳,別讓俄底修斯花言巧語,把你爭勸,戰打求婚的人們,為他賣命。考慮我們的話語,我們會做些什麼——告訴你,此事將成為現實。當殺除了他們,這對父子,你也休想活命,倒死在他們之中,為你眼下的計劃,打算在這座宮中,替他出力幫忙。

你將付出代價,用你的頭顱。殺了你們這幫人後,用我們的銅械,我們將連帶收取你的財產,這邊的和別地的所有,匯同俄底修斯的一切;我們不會放過你的兒子,讓他活在家裡,也不會倖免你的女兒,連同你忠貞的妻子,走動在伊薩卡城邦。

他言罷,雅典娜的心裡爆出更猛的怒氣,責罵俄底修斯,用飽含憤怒的言詞:看來,俄底修斯,你已失去昔日的剛烈和勇氣,不像從前那樣,為了卓著的、白臂膀的海倫,你力戰九年,和特洛伊人對陣,英勇頑強,殺死眾多的敵人,在慘烈的搏鬥中,憑着你的謀略,攻陷了普里阿摩斯路面開闊的城堡。如今怎樣?你已回返家園,眼見你的所有,反倒窩窩囊囊,不敢站對求婚的人們。來吧,朋友,看看我如何戰鬥,站在我身邊,瞧瞧門托耳,阿爾基摩斯之子。是個何樣的人兒,面戰你的敵人,回報你的厚愛!


  

雅典娜言罷,卻不曾給他所需的勇力,全勝這場戰鬥;她還想測探俄底修斯和他光榮的兒子,二位的勇氣和剛烈,變成一隻燕子,展翅高飛,讓他們瞧見,停在頂面的樑上,在青煙熏繞的官居里。

其時,阿格勞斯,達馬斯托耳之子,催勵求婚的人們,偕同歐魯諾摩斯,德漠普托勒摩斯,安菲墨冬以及裴桑得羅斯,波魯克托耳之子,和聰穎的波魯波斯。就戰技而言,他們是遠為出色的壯勇,在仍然活着的求婚人中,為了活命戰鬥。其他人已經倒下,死於彎弓的擊射,箭雨之中。阿格勞斯高聲喊叫,對著求婚的人們:現在,我的朋友們,此人將罷息不可戰勝的雙手,門托耳走了,在空說了一番大話之後,撇下他們,勢孤力單,在大門前頭。

眼下,你們不要一起擊打,投出修長的槍矛,讓我等六人先擲——興許,宙斯會讓我們得手,擊中俄底修斯,爭得光榮。只要捅倒此人,旁者容易對付。

他言罷,六人凶狠急迫,舉槍投擲,按他的吩咐,但雅典娜的神力使它們一無所獲。有人把投槍扎入木柱,撐頂着精固的房宮,有人擊中大門,緊密吻合的板條,還有一枝(木岑)木桿的標槍,沉重的銅尖咬入壁牆之中。其時,當避過求婚人的槍矛,卓著的、堅忍不拔的俄底修斯首先開口,說道:現在,親愛的朋友們,該是我發話的時候。讓我們投出槍矛,扎人求婚的人們,這幫人瘋瘋烈烈,試圖殺倒我們,在舊惡之上增添新的冤仇。

言罷,他們一齊瞄準投射,擲出鋒快的槍矛;俄底修斯擊中德漠普托勒摩斯,忒勒馬科斯擊中歐魯阿得斯,牧獵人擊中厄拉托斯,牧牛的菲洛伊提俄斯擊中裴桑得羅斯,四人中槍倒下,嘴啃深廣的泥層;求婚者們退往廳堂的角落,俄底修斯一行衝上前去,拔出屍體上的槍矛。

其時,求婚人再次擲出鋒快的投槍,凶狠急迫,但雅典娜的神力偏廢了它們中的許多:有人把投槍扎入木柱,撐頂着精固的房宮,有人擊中大門,緊密吻合的板條,還有一枝(木岑)木桿的標槍,沉重的銅尖咬入壁牆之中。然而,安菲墨冬擊中忒勒馬科斯,槍尖碰着手腕,一擦而過,銅尖將表層的皮膚挑破。此外,克忒西波斯擊中歐邁俄斯,長槍穿過盾沿,擦破肩膀,落空而去,掉在地上。接着,聰穎的、心計熟巧的俄底修斯,連同他的幫手,投出槍矛,搗人求婚的人群中;俄底修斯,城堡的蕩擊者,擊倒歐魯達馬斯,牧豬人槍擊波魯波斯,忒勒馬科斯放倒了安菲墨冬。