給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


奧迪賽    P 78


作者:荷馬
頁數:78 / 118
類別:翻譯詩

 

奧迪賽

作者:荷馬
第78,共118。
其時,謹慎的裴奈羅珮走下睡房,像阿耳忒彌絲或金色的阿芙羅底忒一般,淚水湧注,張開雙臂,抱住心愛的兒男,親吻他的頭顱,那雙俊美的眼睛,嗚咽抽泣,開口說道,用長了翅膀的話語:你回來了,忒勒馬科斯,像一縷明媚的光線。我以為再也見不到你的臉面。你去了普洛斯,乘坐海船,悄悄出走,違背我的意念,探尋心愛的父親,關於他的消息。來吧,告訴我你可見着什麼,可曾見着他的形面。

聽罷這番話,善能思考的忒勒馬科斯答道:母親,不要引發我的悲愁,煩擾我的心境;我剛剛脫險生還,逃離突暴的毀滅。去吧,可去洗澡沐浴,穿上乾淨的衣衫,在那上層的房間,帶著你的女仆,許願所有的神明,保證敬獻豐盛、隆重的牲祭,倘若宙斯答應,替我們申報所有的冤難。我將前往聚會的地點,以便召請一位生客,此人隨我同來,我讓他先走,偕同神樣的夥伴,囑告裴萊俄斯帶他回家,使他欣享主人的盛情,客人應受的禮待,至到我回返歸來。



  
他言罷,裴奈羅珮說不出長了翅膀的話語,洗澡沐浴,穿上乾淨的衣衫,許願所有的神明,保證敬獻豐盛、隆重的牲祭,倘若宙斯答應,替他們申報所受的冤難。

忒勒馬科斯大步前行,穿走廳堂,手握槍矛,帶著一對腿腳輕快的狗;雅典娜給了他迷人的丰采,所有的人們見他前來,目光中帶著驚讚。高傲的求婚者們擁聚在他身邊,口中甜言蜜語,心裡謀劃著災難。忒勒馬科斯避開大群的求婚者,前往門托耳,還有安提福斯和哈利塞耳塞斯,這些個他們家族的老朋友下坐的地方,在那裡坐定;朋友們探問起所有的一切。其時,裴萊俄斯,著名的槍手,行至他近旁,帶著生客,穿走城區,來到會場;忒勒馬科斯毫不猶豫,迎上前去,站在客人身邊。

裴萊俄斯首先發話,說道:遣出你的女仆,忒勒馬科斯,快去我家,提取墨奈勞斯的相送,給你的禮件。


  

聽罷這番話,善能思考的忒勒馬科斯答道:裴萊俄斯,由於我們不知事態發展的結局,不知高傲的求婚者們是否會設計謀害,殺我在自己的廳間,分掉我父親的財產,所以,我希望由你本人,而不是那幫傢伙,擁有這些,欣享它們帶來的歡悅。但是,倘若我能謀劃他們的死

亡和毀滅,我想你會樂於送還,而我亦會高高興興地予以收回。

言罷,他帶著歷經磨難的生客回返家居,來到精皇的宮殿,脫下披篷,放上座椅和高背的靠椅,走入光滑的澡盆,盥洗沐浴。女仆們替他們洗畢,抹上清油,穿上衫衣和羊毛厚實的披篷;他們走出澡盆,坐在椅子上面。一名女仆提來絢美的金罐,倒出清水,就着銀盆,供他們盥洗雙手,搬過一張溜光的食桌,放在他們身旁。一位端莊的家仆提來麵包,供他們食用,擺出許多佳餚,足量的食物,慷慨地陳放。

裴奈羅珮坐在他們對面,廳堂的房柱邊,背靠座椅,轉動綫桿,繞纏精良的毛線。他們伸出雙手,抓起眼前的美餐。當食者滿足了吃喝的慾望,謹慎的裴奈羅珮開口發話,說道:忒勒馬科斯,我要去樓上的房間,睡躺在我的床上,那是我慟哭的地方,總是濕漉漉的一片,我的眼淚,自從俄底修斯出征特洛伊地面,隨同阿特柔斯的兒男。而你亦沒有這份耐心,在高傲的求婚者們進宮之前,告訴我你所聽到的消息,有關你父親的回歸。

聽罷這番話,善能思考的忒勒馬科斯答道:好吧,我的媽媽,我將道出真情,告說一切。我們曾前往普洛斯,會訪奈斯托耳,民眾的首領,受到他的歡迎和熱情款待,在高大的宮居,像父親對待自己的兒男,久無音訊,剛從遠方歸返——就像這樣,他熱情關照,和光榮的兒子們一起接待。然而,他說,關於堅忍的俄底修斯,壯士的生死,他不曾聽聞任何訊息,從世上的凡人中間。他送我去找阿特柔斯之子,善使槍矛的墨奈勞斯,提供了代步的馭馬和制合堅固的輪車。

我見着了阿耳戈斯的海倫,為了她,阿耳吉維人和特洛伊人,出於神的意志,受夠了戰爭的苦難。嘯吼戰場的墨奈勞斯對我發問,在我們會面之時,問我出於什麼原因,來到神聖的拉凱代蒙。其時,我和盤托出所有的一切,王者聽後開口答話,對我說道:可恥!一幫懦夫們居然如此夢想,夢想占躺一位心志豪勇的壯士的睡床!恰似一頭母鹿,讓新近出生的幼仔睡躺在一頭猛獅的窩巢,尚未斷奶的小鹿,獨自出走,食遊山坡草谷,不料獅子回返家居,給它們帶來可悲的死亡——就像這樣,俄底修斯將使他們送命,在羞楚中躺倒。哦,父親宙斯,雅典娜,阿波羅!願他像過去一樣,在城垣堅固的萊斯波斯,挺身而出,同菲洛墨雷得斯角力,把他狠狠地摔在地上,使所有的阿開亞人心花怒放。

但願俄底修斯,如此人傑,出現在求婚人面前——他們將找見死的暴捷,婚姻的悲傷!但是,對你的詢問,你的懇求,我既不會虛與委蛇,含含糊糊,也不會假話欺誆,我將轉述說話從不出錯的海洋老人的言告,毫無保留,絶不隱藏。他說曾見過此人,在一座島上,忍受劇烈的悲痛,在海仙卡魯普索的宮居,後者強行輓留,使他不能回返鄉園,因他既沒有帶槳的海船,亦沒有夥伴的幫援,幫他渡越浩森的大海。這便是阿特柔斯之子,善使槍矛的墨奈勞斯的告答。帶著此番信息,我登船上路;不死的神明送來順推的海風,把我吹返親愛的故鄉,以極快的速度回航。