給靈魂甘泉,自由閱讀廣場

帳號    


查理三世    P 24


作者:莎士比亞
頁數:24 / 31
類別:外國戲劇

 

查理三世

作者:莎士比亞
第24,共31。
公爵夫人: 毒蟲,惡魔,你三哥克萊倫斯哪裡去了?他的小兒納得·普蘭塔琪納特又在哪裡?
伊利莎伯王後: 善良的利佛斯、伏根、葛雷在哪裡?
公爵夫人: 和善的海司丁斯在哪裡?
理查王: 吹起來,喇叭!敲起來,鼙鼓!莫讓眾天聽見這兩個饒舌婦觸犯天尊。敲奏起來,我說!(喇叭聲。鼙鼓聲)除非你們能剋制自己,和言悅色,否則我就發出隆隆的炮聲把你們的叫嚷淹沒得一字不聞。


  
公爵夫人: 你是不是我的兒子?
理查王: 呀,感謝上帝,感謝父親和你自己。
公爵夫人: 那就容我講我所容不下的話。
理查王: 老夫人,我卻帶著些兒您的性子,言語中有難聽的調子我聽了就受不住。
公爵夫人: 呵,等我來講!
理查王: 講吧;我可不會聽。
公爵夫人: 我一定用和緩溫柔的語調。
理查王: 還得簡要,好母親;我有要緊事呢。
公爵夫人: 如此緊急嗎?上帝知道,我懷著滿心痛苦已等你好久了。
理查王: 我不是終究來安慰您了嗎?
公爵夫人: 呸,有十字架為憑,你很清楚,你來到人世間為我造成了人間地獄。你一出生,就讓我背上了痛苦的重擔;孩提時你暴躁倔強;入學後你更加凶狠粗野;血氣方剛的時日你膽大妄為;成年後又變得驕橫、險詐、惡毒,愈是和氣你愈能傷人,你笑裡藏刀;在你和我同處的歲月中,你何嘗有過片刻給我任何安樂?
理查王: 的確沒有,除非有一次邀請過您老人家一同用過早點。如果您看不慣我,就讓我繼續前進,免得惹您生恨,夫人。敲起鼓來!
公爵夫人: 我要你聽我講。
理查王: 您講得太刺耳了。


  
公爵夫人: 再聽我講一句話;從此以後決不再同你講話了。
理查王: 哦!
公爵夫人: 願天公有眼,你在這一次戰爭中休想得勝,也不得生還;否則我寧可年邁心碎而死,而不願再見到你的面。現在要你聽取我最凶惡的咒詛,讓你在交戰之際感到心頭沉重,重過你全身的鎧甲!我要為你的敵方祈禱,向你攻擊,讓愛德華孩兒們的小靈魂在你敵人的耳邊鼓噪,預祝他們成功,賦與他們勝利。你殘殺成性,終究必遭殘殺;生前有臭名作伴,臭名還伴隨你死亡。(下。)
伊利莎伯王後: 我雖更該咒罵你,但是力不從心:只好附和她,說一聲阿門。(將下。)
理查王: 等一下,夫人;我一定要同你講一句話。
伊利莎伯王後: 我已沒有王室血統的子嗣好供你屠宰;若說起我的女兒們,理查呀,她們要去虔心修道,不再啼哭當君後了;所以,莫再想謀害她們的性命吧。
理查王: 你有一個女兒名叫伊利莎伯,才貌雙全,高貴而溫雅賢淑。
伊利莎伯王後: 難道她就該因此而喪命嗎?呵,饒了她吧,我盡可汙損她的美德,破壞她的容顏;甚至誣衊我自己對丈夫不貞潔,使女兒難以見人;但求能保全她的生命,不致遍體鱗傷,流血而死,我寧願承認她不是愛德華的親生女兒。
理查王: 莫汙衊她的身世;她是名門公主。
伊利莎伯王後: 為了救她一命我寧可否認。
理查王: 她的生命全靠她的身世做保障。
伊利莎伯王後: 就是有了這層保障,她的兩個兄弟才斷送了性命。
理查王: 呵!想是他們出生時候星位不正!
伊利莎伯王後: 不對,是他們生後遇見了歹人殘害。
理查王: 命運有定數,確難逃避。
伊利莎伯王後: 的確,假使讓一個背棄了神恩的人操縱命運的話;神恩如果能賜給你一條比較美好的生命,我的孩兒們也不會如此慘死了。
理查王: 聽你這樣講,好像是說我殺害了我的侄兒們。
伊利莎伯王後: 侄兒們,真不錯;可惜已被他們的叔父奪去了他們的權位、自由、生命、安樂和親人。不論是誰下手戳穿了那柔嫩的心房,總是你的頭腦在暗中佈置了毒計;那殺人的刀口原很遲鈍,只有在你的鐵石心坎上磨過之後才能刺進我那羔羊的小腑臟。若不是憂痛馴服了我的心頭恨,不提起孩兒們還罷,一提起來,我恨不得把指尖挖進你的眼眶,然而在這絶望的死海岸邊,我好比一葉殘破的船隻,帆索全廢,撞上你這深礁暗石,落得個粉身碎骨。
理查王: 夫人,我還殷切期望著在這場血戰之中贏得千鈞一髮的功績,即或你和你一家人曾經受到我的傷害,我卻願意給你加倍的補償。
伊利莎伯王後: 天顏冷酷,哪裡還會有什麼隱暱的福分落得我來享受半分?
理查王: 你的孩子還會騰達呢,高貴的夫人。
伊利莎伯王後: 騰達到絞台上去,去犧牲頭顱嗎?
理查王: 飛黃騰達,榮華富貴,不含糊,登上世間至尊的帝王之位。
伊利莎伯王後: 你只顧信口雌黃來恥笑我的悲痛;且說給我聽,你能有什麼尊榮,什麼顯位,來加諸我孩兒之身?
理查王: 我所有的一切;呀,連我自己也在內,我願全都交給你的一個孩子;好叫你把那些唸唸不忘、認定是我所一手造成的心頭創痛,淹沒在你憤怒心靈的忘河之中。
伊利莎伯王後: 少嘮叨,否則怕你這套仁義的話還沒有說完,而你那仁義之心早已消失了。
理查王: 那就聽我講吧,我從心靈深處喜愛你的女兒。
伊利莎伯王後: 我女兒的母親要憑她的心靈來作出判斷。
理查王: 你作出怎樣的判斷呢?
伊利莎伯王後: 你從心靈深處喜愛我的女兒,也曾經從你心靈深處喜愛過她的兩個兄弟;我從我的心靈深處要向你道謝。
理查王: 莫這樣急於曲解我的本意;我是說,我打心底里愛你的女兒,要把她立為英國王後。