《法蘭西生活報》名聞四方的杜洛瓦先生今日聲稱,被臭名昭著的風化警察逮捕的奧貝爾女士——有關詳情,本報已在前幾天作了報道——純屬子虛烏有,現實生活中並無此人。 然而實際情況是,此人就住在蒙馬特區埃居勒伊大街十八號。 警察局對瓦爾特銀行的經營活動,一向是睜一隻眼閉一隻眼的;該行僱員為何也如此賣力地庇護警察局,個中道理不言自明,我們對此自然非常清楚。 至于本文提到的杜洛瓦先生,這位外勤記者的所有報道是皆以「瓦爾特的利益」為出發點的,如頭天說某某人命歸黃泉,第二天便遭闢謠;或是煞有介事地宣稱,某某地方戰事如何激烈,實際上當地戰場卻是一片平靜;再或是鄭重其事地拋出某某國王的重要談話,事實上這位國王卻是什麼也沒有講。 因此,他不妨還是報道這些聳人聽聞、只有他洞悉內情的消息為好,甚至報道一些晚會上傳出的交際花風流韻事,或宣傳一下能給我們這些同行中某些人帶來巨大收益的某類產品性能如何優良,也未始不可。 讀罷此文,杜洛瓦氣得目瞪口獃,不過心裡卻很清楚,文中有些話對他十分不利。 獃在一旁的布瓦勒納這時問道: 「這條消息是誰向你提供的?」 杜洛瓦搜盡枯腸,怎麼也想不起來,不想突然間心頭一亮: 「啊!想起來了,是聖波坦提供的。 」 他把《筆桿報》的文章又讀了一遍,看到文章指責他被人收買,不禁氣得滿臉通紅,大聲嚷道: 「什麼?竟然說我是因為得了好處,才……」 布瓦勒納打斷了他: 「是呀,這件事是夠你頭疼的。 老闆對這類事情一向十分重視。 這在我們這個欄目已是司空見慣的了……」 恰在這時,聖波坦走了進來。 杜洛瓦立即迎了上去: 「《筆桿報》今天的文章,你看了沒有?」 「看了,我剛從奧貝爾家來。 這個女人還確實有,不過她並未被捕,有關報道毫無根據。 」 杜洛瓦於是跑去面見老闆。 老闆臉色陰沉,目光中帶有狐疑的神色。 聽完事情的前後經過,他對杜洛瓦說道: 「你馬上去一趟這個女人家,然後對有關事實予以澄清,務使人家不要再抓着你不放。 以後行事,應尤須謹慎。 發生這種事,不論對報館還是對你我,都很煩人。 一家報館,應像愷撒的妻子一樣,不能讓人有一句話說。 」 杜洛瓦讓聖波坦為他帶路,隨即跳上一輛出租馬車,一邊向車伕喊道: 「蒙馬特區埃居勒伊大街十八號。 」 車子停在一幢大樓前。 嗣後,他們一連爬了六層樓梯。 前來開門的是一個穿著粗羊毛上衣的老女人。 見聖波坦出現在門邊,她立即問道: 「您又有什麼事要找我?」 聖波坦回道: 「這位先生是警官,他想瞭解一下有關於您的那件事情。 」 老女人於是把他們讓進屋內,一面說道: 「您走後又來了兩個人,說他們是一家報館的,我也不知道是哪一家。 」 說著,她轉向杜洛瓦: 「這麼說,先生您想瞭解一點情況嗎?」 「是的,請說一說,風化警察是否逮捕了您?」 老女人舉起雙臂,神情激動地說道: 「這是從何說起?啊,先生,這可是絶對沒有的事。 事情經過是這樣的:附近一家賣肉的平時態度挺好,只是常常缺斤少兩。 我已數次發現,但什麼也沒有說。 那天,我女兒女婿要來,便去讓他給我稱兩斤排骨。 沒有想到,他給我稱的儘是些零碎玩意兒。 話說回來,雖然零碎,倒還是排骨,但不是我要的那種。 說實在的,他給我的那些,只能做雜燴,而我要的是排骨,不是賣剩下的零碎。 所以我沒有要,他張口罵我老耗子,我也就罵他老騙子。 這樣你一句我一句,雙方也就大吵了起來,鋪子前面圍了一百多人,嘻嘻哈哈地看熱閙。 後來來了一名警察,要我們到局子裡去把事情說清楚。 我們就去了,但沒過多久便把我們趕了出來。 自那以後,我總在別的鋪子買肉,甚至不再從他門前經過,以免又吵起來。 」 見老女人停了下來,杜洛瓦問道; 「就是這些嗎?」 「是的,先生,這就是事情的全部經過,」老女人答道。 說著,她遞給杜洛瓦一杯黑茶藨子酒,杜洛瓦沒有喝。 她要杜洛瓦在寫報告時,不要忘了把肉鋪老闆的份量不足寫進去。 回到報館後,杜洛瓦寫了一篇短文,駁斥對方。 第64頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《漂亮朋友》
第64頁