「大夫!」她用平緩和懇求的聲調說。 “大夫!要是您有一 顆心,要是您願意瞭解我,……您就不會為這點錢折磨我。 ……就是沒有這種事,我也已經有很多苦處,受很多磨難了。 ” 娜傑日達·彼得羅芙娜按住兩個鬢角,就跟按緊彈簧似的。 她的頭髮一綹綹地披散在肩膀上。 ……“我本來就讓粗野的丈夫害得受苦,……忍受這種可怕的困境,不料現在又有個受過教育的人來責備我。 我的上帝啊! 這真叫人受不了!” 「不過您要明白,太太,我們這種人的特殊地位……」然而醫師不得不中斷他的話。 娜傑日達·彼得羅芙娜身子搖晃一下,就倒在他伸出來的兩條胳膊上,人事不省了。 ……她的頭靠在他的肩膀上。 「到這兒來,到壁爐這邊來,大夫,」她過一分鐘小聲說。 「您靠近點。 ……我要把心裡的話都講給您聽,……都講給您聽。 ……」過了一個鐘頭,醫師從切洛比捷夫家裡走出來。 他又是煩惱,又是羞愧,又是愉快。 ……「見鬼,……」他坐上他的雪橇,暗想。 「做丈夫的千萬不要從家裡帶走很多錢!一轉眼就會出亂子啊!」 馬車伕 那是夜裡一點多鐘。 商業顧問官伊凡·瓦西里耶維奇·柯特洛夫從“斯拉維揚斯基市潮飯店①裡走出來,沿著尼古拉街,往克里姆林宮那邊慢慢走去。 夜色很好,天上繁星點點。 ……那些星從零散的碎雲裡鑽出來,快活地眫著眼睛,彷彿見到塵世而感到愉快似的。 空氣安靜而清澄。 「飯店旁邊的出租馬車總是要價高的,」柯特洛夫想,「應當略微走遠一點才成。 ……那邊的馬車就便宜多了。 ……再者,我也需要散一散步:我吃得酒足飯飽。 」 在克里姆林宮附近,他僱到一輛夜間的出租馬車。 「到亞基曼卡去!」他命令道。 馬車伕是個二十五歲上下的小夥子,他吧噠嘴唇,懶洋洋地抖一下繮繩。 那匹劣馬就離開原地,邁著細碎而不勻稱的小快步慢慢往前跑去。 ……柯特洛夫碰見的這個馬車伕是極為地道而且極為典型的。 ……你一看他那張帶著睡意、皮膚粗糙、佈滿粉刺的臉,立刻就能確定他是馬車伕。 他們經過克里姆林宮前面的廣常 「現在幾點鐘了?」馬車伕問。 「一點多了,」商業顧問官回答說。 “哦。 ……天氣倒暖和點了!本來很冷,現在又暖和了。 ……你就這麼一瘸一瘸地趕路啊,壞蛋!嗨嗨,……苦役犯!” 馬車伕略微欠起身子,對馬背抽一鞭子。 「這是冬天!」他坐坐舒服,回過頭對乘客繼續說。 「我可不喜歡冬天!我非常怕冷!在這種嚴寒的天氣,我站久了就四肢發僵,渾身打哆嗦。 ……冷氣吹得久了,我這張臉就腫起來。 ……我就是這樣的體質!我還不習慣!」 「你該習慣才是。 ……你,小夥子,幹了這樣的行當,就得習慣。 ……」“人是什麼事都能習慣的,這話一點不假,老爺。 ……只要凍僵二十次,人也就習慣了。 ……我卻是個嬌嫩的人,從小慣壞了,老爺。 ……我爹娘都寵我。 他們原沒打算叫我日後當趕車的。 他們把我養得嬌裡嬌氣。 祝他們升天堂吧!他們在暖和的灶台上生下我,十歲以前一直沒叫我下過灶台。 我躺在灶台上,吃餡餅,象是一頭沒出息的豬。 ……我成了他們的心肝寶貝。 ……他們給我穿頂講究的衣服,教我讀書識字,日後好過上流人的生活。 有的時候連我光著腳走路都不准:‘你會著涼的,小乖乖!’好象我不是農民,而是地主老爺似的。 我爹一打我,我媽就哭。 ……我媽一打我,我爹就捨不得。 我跟著我爹到樹林裡去拾枯樹枝子,我媽總給我穿上三件皮襖,彷彿我是動身到莫斯科去,或者到基輔去似的。 ……” 「莫非你們很有錢嗎?」 第376頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第376頁