伯爵夫人離開法庭,坐上馬車,滿腔沉痛的心情,感到那些人可恥,極端厭惡他們。 在她面前,一個無辜的人被控犯了訛詐罪,定了罪。 要欺騙那些頭腦簡單和身材肥胖的陪審員多麼容易!只消花費多麼小的力氣就能斷送一個人! 「我要恢復他的名譽!」她氣憤地暗自決定。 「他對他們說,他熟悉到維也納去的路,然而他不會為恢復名譽去奔走,依他看來這都是無關緊要的小事。 ……再者他是個懶漢,辦事拖拉。 ……我來替他奔走就是。 ……」「我要給他點施捨,」她心裡接著想道,「他不得不違背他的心意,接受我的施捨!」 第二天,她到本城的俱樂部去參加慈善性舞會,出售彩票。 花園裡有個天棚,是用旗子、葡萄藤、鮮花搭成的,底下放著幾張小桌子。 桌上放著盛彩票的輪盤。 ……有八個面貌很俊俏、衣服很華麗的貴婦在小桌旁邊坐著出售彩票。 生意最興隆的就是戈爾達烏根伯爵夫人。 她一刻也不休息,不住轉動輪盤,把找還的錢交給買主。 彼爾采爾來參加舞會,在她那兒買下兩千張彩票。 「您的內弟生活得怎樣?」伯爵夫人問彼爾采爾說,從他手裡接過錢來。 彼爾采爾嘆口氣。 「他,這個可憐人遇上兩件不幸的事,」他說。 「他結了婚,而且……今天他不再是男爵了。 ……」「我聽說了。 ……現在他妻子在哪兒?」 「她就在這兒。 您沒見到嗎?滑稽!哈哈!……她做了男爵夫人。 ……要是她遲幾個鐘頭結婚,現在就僅僅是女市民紮依尼茨了。 ……」伯爵夫人打量一切過路人的臉,開始用眼睛尋找伊爾卡。 伊爾卡就在舞會上。 她高高地昂起頭,露出驕傲的、目空一切的笑容,已經走過伯爵夫人面前一次。 伯爵夫人正忙於賣彩票,沒注意到她。 她第二次走過來,四周圍著一群好奇的人,他們直勾勾地瞅著她那張漂亮的臉。 伯爵夫人瞟她一眼,分明沒認出她來。 等到她第三次走過,她們的眼睛才相遇。 伯爵夫人心慌意亂,而且使得伊爾卡大為高興的是,她竟然把錢掉在地下了。 好幾個硬幣從她發抖的手上滑下來,玎玎璫 璫地在地板上滾動 。 伊爾卡走到伯爵夫人桌前,照直瞧著她的臉,拿過幾張彩票來。 「我想把一個小東西捐給學校,」她說著,沒等回答,就把一個黃金的圓形飾章塞到伯爵夫人手裡。 伯爵夫人用手接過她所熟悉的圓形飾章,把它打開,不由得微微一笑。 她照片上的臉被一枚胸針劃破了。 「請您把這個東西交到俱樂部管理處去,」她說著,把圓形飾章交給伊爾卡。 「我們的事情光是賣彩票。 ……」伯爵夫人嫣然一笑,補充一句:「對不起,我沒有工夫!」 伯爵夫人的笑容和冷靜倒使得伊爾卡窘住了。 她不習慣於這類交鋒,心慌意亂,就從桌旁走開。 她懊惱而羞愧,站在伯爵夫人桌旁的人發現她的窘相,就互相看一眼,微微一 笑。 這種不理解的笑容刺痛伊爾卡的心。 「請讓我走過去,」她對那些青年人說,他們象一堵牆似的站在她面前,好奇地瞧著她。 青年人不知什麼緣故突然笑起來。 她身後也傳來同樣的笑聲。 伊爾卡回頭一看,瞧見同樣是一群青年人。 「請讓我走過去,」伊爾卡又說一遍。 笑聲又響起來,接著一個很大的啤酒瓶木塞打在伊爾卡的粉紅色額頭上。 另一個瓶塞打在她肩膀上。 ……「哈哈!……烏啦!馮·紮依尼茨男爵夫人,革掉爵銜的騙子的老婆!」有人喊道,隨後傳來噓聲。 ……第三個和第四個瓶塞合在一起,打在她臉上。 她受盡委屈和淩辱,差點昏厥過去。 她看一下伯爵夫人,覺得伯爵夫人好象在笑。 ……伊爾卡目光模糊了。 她那昏眩的頭沉甸甸地低垂下去。 第231頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第231頁