我們一直沉默無言地坐車到家。 在我們的靈魂裡,極其強烈的歡欣為極其惡劣的心情所代替。 我們恨不得互相吃掉,其所以沒有吃掉,也只是因為我們不知道從哪兒吃起罷了。 ……我們坐車來到奧特列達耶夫的房子跟前,奧特列達耶娃太太正在露台上坐著喝咖啡。 「你們回來了?」她驚訝地說。 「怎麼這樣早?」 我們走下馬車,默默地往大門口走去。 「你們往哪兒走啊,諸位先生?」奧特列達耶娃太太叫起來。 「總得喝咖啡吧?總得吃飯吧?你們往哪兒走啊?」 我們轉過身去對著門廊,什麼話也沒說,光是莊嚴地搖我們的大拳頭。 普烈德波洛任斯基朝門廊這邊啐口唾沫,罵起來,然後就走到馬棚裡去睡覺。 兩天後,奧特列達耶夫、普烈德波洛任斯基、柯左耶多夫、調解法官、地方自治局醫師和我,在奧特列達耶夫家裡坐著打牌。 我們一面打牌,一面照例互相痛罵。 ……過三天,我們互相罵得死去活來,可是過了五天,又在一塊兒放焰火了。 ……我們互相爭吵,譭謗,痛恨,鄙視,可是我們又沒法分手。 你們不要驚奇,也不要發笑,讀者諸君!請你們搬到奧特列達耶夫卡村來,在這兒住上一個冬天和一個夏天,你們就會知道是怎麼回事了。 ……窮鄉僻壤此不得京城。 ……在奧特列達耶夫卡村,一隻蝦無異於一條魚,福瑪②也算個人物,於是爭吵也就成了活生生的語言。 …… 【註釋】 ①基督教的聖彼得節;在俄國,打獵的季節從這一天開始。 ②指普通老百姓。 三個當中選一個古老而又永遠新穎的故事 在五品文官夫人瑪麗雅·伊凡諾芙娜·蘭蓋爾華麗的舊式別墅裡,瑪麗雅·伊凡諾芙娜的女兒娜嘉和莫斯科著名商人的小兒子伊凡·加甫利洛維奇一起站在露台上。 暮色好極了。 倘使我是描寫景物的能手,我就會描寫月亮從烏雲裡親切地向外張望,把美好的光芒傾注在樹林上、別墅上和娜嘉的小臉上。 ……我還會描寫樹木輕柔的絮語聲、夜鶯的歌唱聲、小噴水池輕得幾乎聽不見的濺水聲。 ……娜嘉站在那兒,一個膝頭跪在圈椅邊沿上,一隻手扶著欄杆。 她那對眼睛是深色的,象絲絨那樣柔和,深邃,瞧著幽暗而碧綠的叢林出神。 ……她的小臉被月光照亮,面色蒼白而又有一塊塊深色的陰影,象是斑點,其實是紅暈。 ……伊凡·加甫利洛維奇站在她身後,發抖的手煩躁地揪稀疏的鬍子。 等到揪得厭煩了,他就用另一隻手開始摩挲和拉扯他襯衫的難看的高領口。 伊凡·加甫利洛維奇相貌不漂亮。 他生得象母親,而他母親卻象從鄉下來的廚娘。 他額頭又小又窄,彷彿給壓癟了似的。 他鼻孔朝天,鼻尖滾圓,鼻樑不象鷹鈎,卻明顯地凹下去,頭髮象剛毛那麼硬。 他的眼睛又小又細,象小貓一樣,帶著疑問的神情瞧著娜嘉。 「請您原諒我,」他結結巴巴地說,緊張地嘆氣,不住地重複他的話,“請您原諒我對您講出……我的感情。 ……可是我那麼愛您,簡直不知道我的神志是不是還清醒著了。 ……在我胸膛裡,我對您的感情那麼強烈,連表達出來都不可能! 我,娜傑日達①·彼得羅芙娜,當初一見到您就立時對您鍾情,也就是說愛上您了。 當然,這要請您原諒,不過……話說回來……”他頓一頓。 「今天,景色真是招人喜愛啊!」 「是埃……天氣不錯。 ……」 「在這樣的景色裡,您要知道,愛上象您這樣一個妙人兒,那是多麼愉快呀。 ……可是,我不走運!」 伊凡·加甫利洛維奇嘆口氣,揪一下鬍子。 第99頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第99頁