過了三天光景,我坐車到索科爾尼吉去。 我來到別墅,那兒的人對我說,瓦莉雅得了什麼病,準備跟她父親到彼得堡去找她的祖母了。 結果我一無所獲。 ……現在我躺在床上,咬著枕頭,自己打自己的後腦殼。 似乎有好幾隻貓抓撓我的心。 ……讀者諸君、該怎樣輓回這件事呢?怎樣把我的話收回來呢?該對她說些什麼或者寫些什麼呢?我簡直想不出來!這件事算是一敗塗地了,而且是多麼愚蠢的一敗塗地! 【註釋】 ①中世紀西班牙傳說中遊戲情場的人物,在此借喻「風流才子」。 ②瓦爾瓦拉的愛稱。 一件糟糕的事 類似長篇小說的作品 事情是遠在去年冬天開始的。 那天舉行舞會。 音樂震天價響,枝形燭架都點亮,男舞伴們興緻勃勃,始終沒有泄氣,小姐們盡情享受生活。 大廳裡的人在跳舞,房間裡有人打牌,飲食部裡少不得有人喝酒,閲覽室有人談情說愛,情意綿綿。 金髮姑娘遼麗雅·阿斯洛夫斯卡雅卻似乎故意跟所有的人,跟全世界,跟她自己作對,獨自一人坐在那兒生悶氣。 她有著圓滾滾的身材、緋紅的臉頰、天藍色的大眼睛、極長的頭髮,身份證上標明數目字「二十六」①。 她的心象是被好幾隻貓抓撓著。 問題在於男人們對她的態度可惡透了。 特別是近兩年來,他們的舉止簡直嚇人。 她發覺他們不再把她放在眼裡。 他們已經不樂意同她跳舞。 事情還不止如此。 他們那些混蛋,走過她面前,連看都不看她一眼,彷彿她已經不是美人兒了。 即使有人偶然間,無意中瞥她一眼,他的眼光也沒露出驚訝,更沒現出癡迷,卻隨隨便便,如同吃飯前看著加奶油的大餡餅或者烤乳豬一樣。 然而,在過去那些歲月裡…… 「現在每個傍晚,每個舞會都是這樣!!」遼麗雅咬著嘴唇,氣憤地暗想。 「我知道他們為什麼不理我,我知道!他們在報復!他們所以報復我,是因為我看不起他們!可是……可是我到底什麼時候才能嫁出去呢?難道這樣就能嫁出去?時間可是不等人,不等人呀!你們這些壞蛋!」 在上述這天傍晚,命運總算來憐憫遼麗雅了。 先是納勃雷德洛夫中尉答應跟她一塊兒跳第三場卡德里爾舞,可是後來喝得酩酊大醉,從她身旁走過,有點愚蠢地吧嗒著嘴唇,表明他完全沒把她放在眼裡,她就受不住了。 ……她的憤怒達到了頂峰。 她的天藍色眼睛蒙上一層淚水,嘴唇開始顫抖。 淚水眼看就要淌下來了。 ……為了不讓外人看到她的眼淚,她就扭轉頭去,對著烏黑而冒水氣的窗子。 不料,喜從天降,她看見一個窗子旁邊有個英俊的青年男子,眼睛盯緊她不放。 那青年象是一幅動人的圖畫,正好打中她的心坎。 他風度瀟灑,眼睛裡充滿熱愛、驚訝、疑問、回答,臉色憂鬱。 遼麗雅頓時振作起來。 她就擺出適當的姿態,進行適當的觀察。 她的觀察表明青年不是無意中,隨隨便便地看著她,而是目不轉睛,如醉如癡地瞅著她。 「上帝啊!」遼麗雅暗想。 「要是有個人想起把我介紹給他就好了!新來的男人就是有眼力!他一下子就注意到我了!」 不久,青年忙起來,在大廳裡走來走去,開始找那些男人談話。 「他想認識我!他要求他們介紹呢!」遼麗雅暗想,高興得透不出氣來了。 第90頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第90頁